Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela faisait dire hier » (Français → Anglais) :

J'aimerais dire que nous tenons les sociétés d'électricité en très grande estime mais que, d'après ce que nous avons entendu hier aux nouvelles—je crois que cela faisait suite à la réunion de mardi de votre comité—je ne pense pas avoir l'assurance absolue que nous aurons de l'électricité.

I'd like to say that obviously we have high confidence in the hydro providers, but I think from what we heard yesterday in the news—I guess it was the committee meeting here on Tuesday—it doesn't sound all that promising that we can take assurance that power will be available for us.


La question est de savoir si nous devrions toujours autoriser la subdivision locale des projets et si nous devrions autoriser l’échelonnement des projets dans le temps, si, rétrospectivement, on peut dire qu’en réalité tout cela faisait partie d’un plan général à considérer dans sa globalité dès le départ.

The question arises as to whether we should always allow projects to be sliced up locally. The question arises as to whether we should allow projects to be divided into separate stages in time, if, in retrospect, one can say that actually it was all part of an overall plan and should have been looked at as a whole from the start.


S’il le faisait, cela voudrait dire que l’institution la plus démocratique de la Communauté européenne et la seule qui soit directement élue ne respecte pas les modifications du traité qui forme la base du fonctionnement de l’UE.

This would be tantamount to the amendments in the treaty, which form the basis of the functioning of the Union, being infringed by the most democratic forum in the European Community and the only one which is directly elected.


– (FI) Lundi dernier, nous avons eu l’honneur, si l’on peut dire, de travailler sur ce qui constitue une sorte d’anniversaire: cela faisait un an jour pour jour que la banque Lehman Brothers avait fait faillite.

– (FI) On Monday this week, it was a questionable honour to work on what is a sort of anniversary: exactly a year before, the investment bank Lehman Brothers had collapsed.


Cela faisait dire hier à M. Laurent Pellerin, président de l'UPA, que les producteurs agricoles étaient prêts à faire un effort équitable, mais que c'était rendu trop, que cela n'avait plus de bon sens.

Yesterday, Laurent Pellerin, president of the UPA, said that farm producers were prepared to do their fair share, but this was too much.


- (DE) Monsieur le Président, mes collègues ont dit hier que cela faisait déjà des mois que la Tchétchénie était toujours le premier point à l’ordre du jour.

– (DE) Mr President, yesterday Members pointed out that Chechnya has been the number one item on the agenda time and again for months now.


Si vous me le permettez, je dirai deux mots plus particulièrement – je crois que mes collègues masculins me le permettront – aux collègues femmes députés qui m'avez toujours merveilleusement soutenue, comme les autres aussi, mais je voudrais dire que cette élection est aussi un peu la vôtre, car c'est vrai que depuis Simone Veil, en 1979, cela faisait vingt ans qu'il n'y avait pas eu de femme à la présidence du Parlement européen, et je suis très fière de cela.

If you will allow me, I would like to say a few words in particular – I think my male colleagues may forgive me for this – to my fellow women MEPs, who have always given me wonderful support, as have others. I would like to say that this vote is also, to some extent, a vote for you because, for twenty years, since Simone Weil in 1979, no woman has been President of the European Parliament, and so this makes me very proud.


Cela faisait dire à un de nos anciens premiers ministres, l'honorable Maurice Duplessis, au Québec, qu'étant donné le mode de nomination des juges de la Cour suprême, qu'elle était un peu comme la tour de Pise, qu'elle penchait à peu près toujours du même bord.

Which led one of our former Quebec premiers, the hon. Maurice Duplessis, to say that in view of the way judges were appointed to the Supreme Court, it was akin to the tower of Pisa as it was almost always leaning towards the same side.


Cela faisait dire à Lucien Bouchard, en 1993, qu'au Canada — et c'est pour cela qu'il était souverainiste —, chaque fois que les intérêts canadiens.

That is what led Lucien Bouchard, in 1993, to say that in Canada—this is why he was a sovereigntist—any time Canadian interests.


Cela faisait dire à M. Léger que nous vivions une évolution de la confessionnalité vers la spiritualité.

This led Mr. Léger to say that we were witnessing an evolution of denominationality toward spirituality.




D'autres ont cherché : crois que cela     cela faisait     j'aimerais dire     avons entendu hier     réalité tout cela     tout cela faisait     peut dire     cela     s’il le faisait     cela voudrait dire     sorte d’anniversaire cela     l’on peut dire     cela faisait dire hier     hier que cela     ont dit hier     voudrais dire     cela faisait dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela faisait dire hier ->

Date index: 2021-01-05
w