Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela diminue notre capacité » (Français → Anglais) :

Le rapport prévoit, comme cela a été demandé, une première série de projets dans le cadre d'un Programme «Quick-start", qui pourront aider à une meilleure intégration de l'Union européenne élargie et au renforcement de notre capacité d'innovation.

The Report, as requested, provides a first set of projects within a Quick-start Programme of actions which can help to better integrate an enlarged European Union and reinforce our capacity to innovate.


Cela permettra d'accroître notre capacité à définir et mettre en œuvre des approches et des réponses communes aux enjeux mondiaux.

This will increase our ability to define and implement common approaches and responses to global challenges.


Cela implique un renforcement de notre résilience et de la sécurité à l'intérieur de l'Union, mais également de notre capacité à lutter contre les nouvelles menaces extérieures.

This means enhancing our resilience and security from within while increasing our capacity to counter emerging external threats.


L'électricité d'origine éolienne et solaire a des coûts marginaux faibles ou nuls, et à mesure que sa pénétration dans le système augmentera, les prix au comptant sur le marché de gros pourraient diminuer et rester faibles pendant des périodes plus longues[19]. Cela réduira les recettes de tous les producteurs, y compris ceux qui sont nécessaires pour garantir une capacité suffisante afin de répondre à la demande lorsque l'éolien o ...[+++]

Electricity from wind and solar has low or zero marginal costs and as their penetration in the system increases, in the wholesale market spot prices could decrease and remain low for longer time periods.[19] This reduces the revenues for all generators, including those needed to ensure sufficient capacity to meet demand when wind or solar are not available.


Toutefois, nous sommes également conscients du fait que la perte de diversité biologique diminue notre capacité à répondre au changement climatique en particulier.

However, we are equally aware that this loss of biological diversity reduces our ability to respond to climate change in particular, so we really face a difficult dilemma.


Mesdames et Messieurs, avec le septième programme-cadre, nous pouvons affirmer que le programme scientifique de l’Union a été clairement renforcé et en ma qualité de rapporteur fictif pour le septième programme-cadre Euratom et au vu des événements du dernier Conseil, je tiens à souligner à quel point il est important que l’Europe accueille le programme ITER - cela renforce notre capacité de meneur dans l’énergie de fusion en tant que moyen important d’obtenir un approvisionnement énergétique massif, durable et sûr - et dans quelle mesure ce programme peut favoriser l’avenir de l’industrie européenne.

Ladies and gentlemen, through the Seventh Framework Programme we can state that the Union's scientific programme has undoubtedly been strengthened and, as shadow rapporteur for the Seventh Framework Programme Euratom and in view of what happened at the last Council, I would like to emphasise the great importance of having the ITER programme in Europe – it means strengthening our leadership in fusion energy as an important way to achieve a mass, sustainable and safe energy supply – and how much it can promote the future of European industry.


Aussi essentiel que puisse être le dialogue avec la Russie, je pense que nous devons veiller à ne pas devenir largement ou entièrement dépendants de la Russie en termes de politique énergétique, parce que cela diminue considérablement notre capacité à avoir des discussions.

I believe that, vital though it is to dialogue with Russia, we must ensure that we do not become totally or predominantly dependent on Russia in terms of energy policy, because that seriously diminishes our potential to hold discussions.


Le débat au sein de cette Assemblée, qui commencera au 1er avril de l’année prochaine, ouvrira la porte à cela, à notre capacité - et notre volonté -, en tant que législateurs, à contribuer à une situation dans laquelle, si nous voulons instaurer la sécurité, nous ne pouvons pas parler uniquement en termes de clandestins, mais pouvons établir un cadre dans lequel ils peuvent devenir légaux.

This House’s debate on the subject, which begins on 1 April next year, will open the door to that, to our being able – and we are willing – as legislators to help bring about a situation in which, if we want to establish security, we cannot simply talk in terms of illegal people, but can establish a framework within which they can become legal.


Les attaques intentionnelles ou les catastrophes naturelles figurent parmi les menaces capables de diminuer sensiblement notre capacité d'assurer les besoins essentiels et la sécurité de la population, de maintenir l'ordre et de fournir les services publics essentiels minimums, ou encore susceptibles de porter atteinte au bon fonctionnement de l'économie.

Threats that would significantly diminish abilities to ensure the essential needs and safety of the population, to maintain order and to deliver minimum essential public services or the orderly functioning of the economy, may include intentional attacks and natural disasters.


Au lieu de cela, nous faisons face à une situation dans laquelle nos stocks de poissons ont diminué, nos mers sont polluées, tandis que notre capacité technologique en matière de pêche a augmenté au-delà du concevable.

Instead we have a situation where our fish stocks have been depleted and our seas polluted, while our technological capacity to fish has increased beyond recognition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela diminue notre capacité ->

Date index: 2021-11-28
w