Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela devrait satisfaire » (Français → Anglais) :

Si cela satisfait le secteur privé et les gouvernements provinciaux, cela devrait satisfaire aussi le gouvernement fédéral.

If it is good enough for private enterprise and if it is good enough for the provincial governments, then it should be good enough for the federal government as well.


Cela devrait faciliter la présentation d'une logique d'intervention cohérente pour satisfaire les besoins de développement recensés, élaborer un cadre d'évaluation de la performance et étayer la mise en œuvre efficace et efficiente des Fonds .

This should facilitate the presentation of a consistent intervention logic to tackle the development needs identified, to set out the framework for performance assessment and to underpin the effective and efficient implementation of the Funds.


25. souligne que dans la mesure où la Chine est désormais la deuxième économie mondiale, la question de l'accès au marché entre l'Europe et la Chine devrait se fonder de toute façon sur le principe de réciprocité; plaide pour une conclusion rapide des négociations de Doha; souligne que la Chine doit satisfaire d'urgence aux normes internationales dans le domaine de l'environnement et à ses obligations dans le cadre de l'OMC, notamment en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle; met en garde contre le recours à des me ...[+++]

25. Stresses that, given that China is now the second largest economy in the world, the question of market access between Europe and China must be based in any case on the reciprocity principle; calls for a rapid conclusion of the DOHA negotiations; stresses that China has urgently to meet international environment standards and its WTO obligations, in particular the respect of intellectual property rights; warns against the use of protectionist measures, particularly given the current economic climate, as this would be harmful not only to bilateral political relations, but also to the EU and Chinese economies in the long run and woul ...[+++]


Pour la rapporteure, l'objectif de la proposition devrait être de garantir que des ressources financières soient réservées pour satisfaire aux exigences de déclassement des centrales nucléaires ainsi que pour la gestion, le conditionnement et l'élimination définitive des déchets radioactifs qui en résultent, et que ces ressources soient disponibles lorsque cela est nécessaire et gérées de façon transparente.

For the Rapporteur, the objective of the proposal should be to ensure that financial resources are set aside to meet the requirements of nuclear plant decommissioning as well as the management, conditioning and final disposal of the resultant radioactive waste and that they will be available when required and managed in a transparent manner.


Toutefois, l’Union devrait être consciente que certains États membres essaient de satisfaire aux exigences budgétaires que l’Europe leur impose et que cela entraîne la déstabilisation des comptes des gouvernements infranationaux.

However, the Union should be aware that some Member States are trying to meet the budget demands that Europe makes of them at the cost of destabilising the accounts of sub-state governments.


Cela devrait satisfaire le député, car nous devons connaître tous les faits avant de rendre un verdict.

This should be satisfactory to the member because we have to know all the facts before passing judgment.


Cela devrait satisfaire le sénateur Corbin, qui a fait valoir de bons arguments.

That should be satisfactory to Senator Corbin, who has some good points.


Il demeure extrêmement nécessaire de satisfaire les pays occidentaux en ce qui concerne le fait que le statut de l'instance réglementaire en Ukraine, ainsi que dans d'autres pays d'Europe orientale, soit équivalent aux pratiques occidentales : cela devrait certainement être établi avant la mise en service finale du réacteur K2.

There is still an outstanding need to satisfy the West that the status of the regulator in Ukraine, and in some other eastern European countries, is equivalent to western practice: it certainly should be established before K2 is finally commissioned.


Cela devrait satisfaire leur envie irrésistible de prendre des risques, si elles misaient sur des gens qui veulent fabriquer de véritables produits et offrir des services bien réels pour changer (1325) Je recommande la lecture du livre de M. Hellyer.

It should satisfy their irresistible urge to gamble if they were to gamble on people who want to build real products and provide real services for a change (1325) I recommend the book that Mr. Hellyer put together.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devrait satisfaire ->

Date index: 2023-07-19
w