Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela devrait nous mener " (Frans → Engels) :

Comme cela devrait mener à la création d'un conseil consultatif réunissant les intéressés, nous demandons que les caisses de crédit y soient représentées.

Anticipating the creation of a stakeholder advisory council, we are asking that credit unions be represented so that the full diversity of views can be at the table in the formation of a national strategy.


Cela devrait progressivement mener à une certaine convergence en matière de qualité et de sécurité des soins en Europe.

This should gradually lead to some convergence across Europe on the quality and safety of care.


Si nous accordons cinq minutes à chaque parti, je pense que cela devrait nous mener au bout de la période dont nous disposons avec le témoin.

If we go five minutes for each party, I think that will about do up our time for the witness.


D’une part, cela devrait mener à la création d’un meilleur environnement compétitif et, d’autre part, cela devrait créer un mécanisme de régulation efficace, capable de prévenir des situations de crise.

On the one hand, this should lead to the creation of a better competitive environment, and on the other hand it should create an effective regulation mechanism capable of preventing crisis situations.


Quand on y pense, quand on pense au montant d'argent, au nombre de soldats et au temps qui sont consacrés à Haïti à mener ce qui est essentiellement une opération contre les gangs criminels qui, en comparaison avec d'autres gangs criminels des Antilles, ne sont pas très forts, pas très professionnels ni très bien armés, cela devrait nous amener à vraiment réfléchir à l'avenir de l'hémisphère et de nos engagements, à ce qui nous attend à ...[+++]

If you think about this, the amount of money, the number of troops, and the amount of time going into Haiti to conduct what is essentially an operation against criminal gangs that, in comparison with other criminal gangs in the Caribbean, are not very strong, not very professional, and not very well armed, should give us real pause about the future of the hemisphere and our engagements and what we'll be looking at in the future should we face another situation with a weak—failing, failed, fragile, whatever term one wishes to use—state ...[+++]


Cela étant dit, il devrait normalement y avoir une tendance à la globalisation des marchés, et cela va nous mener à la globalisation des conditions tant humaines qu'économiques et sociales.

That said, there should be a trend toward the globalization of markets, and that will live us to the globalization of human, economic and social conditions.


Cela devrait nous permettre de combler le fossé existant en ce qui concerne la large bande, en nous basant sur les stratégies nationales en matière de large bande publiées par les États membres pour la fin de cette année».

This should allow us to bridge the broadband gap, building on national broadband strategies that Member States are publishing for the end of this year".


Je crois, de toute façon, que cela devrait susciter certains doutes quant à savoir si nous sommes réellement en train de faire ce que nous affirmons faire.

That should, I think, in any case give rise to a certain amount of doubt as to whether we are in actual fact doing what we say we are doing.


Le Parlement a réagi promptement face au défi mais nous estimons que cela ne devrait pas mener à un abaissement du niveau de l'examen parlementaire et nous nous réservons le droit d'amender en deuxième lecture l'annexe révisée de ce règlement adopté par le Conseil dans sa position commune.

Whilst Parliament has responded speedily to the challenge, we believe that this should not lead to a lower level of parliamentary scrutiny and we reserve the right to amend in second reading the revised annex to this regulation adopted by the Council in its common position.


Bien évidemment, l’Union doit assumer les responsabilités qui lui incombent dans le domaine qui nous occupe et cela implique de mener dans le même temps un effort cohérent de type budgétaire qui devrait déjà se refléter dans les budgets pour 2002.

Of course, taking on the responsibilities of the Union in the field that we are concerned with here must be matched by a consistent financial effort, which should already be reflected in the budgets for 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devrait nous mener ->

Date index: 2021-12-24
w