Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela devienne davantage » (Français → Anglais) :

Donc, il faut que cela devienne davantage une priorité pour tout le groupe des sous-ministres et que ceux-ci soient convaincus que cela va servir à vraiment améliorer leur capacité de bien gérer leurs ministères, et pour cela, votre attention comme parlementaires est très importante.

Therefore, it will have to become a greater priority for the whole group of deputy ministers and they must be convinced that this will truly improve their departmental management capabilities; As parliamentarians, you can be of great assistance.


De façon plus générale, mon espoir le plus cher, c'est que cela devienne courant et que les parents se concentrent davantage sur ce qui vaut mieux pour les enfants et sur le règlement des problèmes.

On the broader basis, it is my fond hope that that will become commonplace and we will see parents concentrating more on what is in the best interests of the children and how to resolve those issues.


Comment nous assurer que les programmes et le travail de l'ACDI atteignent effectivement les objectifs concernant les droits de la personne et que cela devienne davantage une priorité?

How do we in fact make sure that on the issue of program development and work by CIDA that in fact it is meeting those objectives of human rights and that it becomes very much a priority?


Ils ne faisaient qu’exercer leurs muscles, et une fois que la Russie disposera d’une part encore plus grosse des approvisionnements énergétiques occidentaux, qui peut dire qu’ils ne referont pas cela -- à nous tous, cette fois? Il faut que l’Europe devienne davantage capable de subvenir à ses propres besoins sur le plan énergétique – et ceci, pas avec l’énergie éolienne, qui est insignifiante, ni avec des biocarburants.

They were just flexing their muscles, and once Russia has an even bigger share of Western energy supplies, who is to say they will not do this again – to all of us? Europe must become more self-sufficient in energy – not by useless wind power, nor by biofuels.


Les citoyens sous-estiment la nécessité de collecter les piles, il convient donc de les sensibiliser davantage à cette question. Nous devons imposer des mesures juridiques et financières afin de promouvoir la collecte des piles, et faire en sorte que cela devienne une habitude pour la population.

Legal and financial measures must be put in place to promote the collection of batteries, and we must foster a culture in which the public acquires the habit of doing so.


- (MT) Je suis désolé pour mon collègue, mais il va en entendre davantage sur la dimension socialiste, parce que c’est cela que nous voulons: que la population devienne le centre de l’attention.

– (MT) I am sorry for my colleague, however he is going to hear more about the socialist dimension, because that is what we want to see, that the people become the centre of attention.


19. souscrit à la proposition de la Commission de prendre davantage en considération les besoins des jeunes dans l'élaboration d'autres politiques de l'Union européenne, tout en estimant nécessaire que la Commission établisse des mécanismes concrets pour que cela devienne réalité;

19. Supports the proposal by the Commission to take greater account of the needs of young people in developing measures in a number of European Union policy areas; considers it necessary, however, for the Commission to set out concrete procedures for ensuring this in future;


18. souscrit à la proposition de la Commission de prendre davantage en considération les besoins des jeunes dans l'élaboration d'autres politiques de l'Union européenne, tout en estimant nécessaire que la Commission établisse des mécanismes concrets pour que cela devienne réalité;

18. Supports the proposal by the Commission to take greater account of the needs of young people in developing measures in a number of European Union policy areas; considers it necessary, however, for the Commission to set out concrete procedures for ensuring this in future;


Est-ce qu'on ne devrait pas davantage s'orienter vers une solution globale, que cela devienne la responsabilité de tous et chacun d'intervenir dans le domaine de l'aide humanitaire, et pas seulement celle du Canada?

Should we not seek a global solution? Should it not be everyone's responsibility to participate in humanitarian aid and not only a Canadian responsibility?


Il faudra déployer des efforts accrus afin de promouvoir une culture d'entreprise au sein de l'Union Européene (UE), élaborer un cadre d'action souple, mais énergique et investir davantage dans l'employabilité et l'adaptabilité des ressources humaines pour que tout cela devienne réalité.

This will require increased efforts to promote an enterprise culture in the European Union (EU), the development of a flexible but robust policy framework and increased investment in the employability and adaptability of people to make it all happen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devienne davantage ->

Date index: 2025-06-09
w