Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut que cela devienne un critère.

Vertaling van "faut que cela devienne davantage " (Frans → Engels) :

Donc, il faut que cela devienne davantage une priorité pour tout le groupe des sous-ministres et que ceux-ci soient convaincus que cela va servir à vraiment améliorer leur capacité de bien gérer leurs ministères, et pour cela, votre attention comme parlementaires est très importante.

Therefore, it will have to become a greater priority for the whole group of deputy ministers and they must be convinced that this will truly improve their departmental management capabilities; As parliamentarians, you can be of great assistance.


Il faut que cela devienne un instrument dynamique, un instrument qu’on évalue chaque année.

This register must become a dynamic instrument and one which is assessed on an annual basis.


17. est persuadé qu'il faut améliorer la coopération entre les institutions européennes et la moderniser dans l'espoir qu'elle devienne davantage effective et qu'elle permette un contrôle démocratique approfondi sur le pouvoir exécutif à l'échelon de l'Union; constate que l'accord interinstitutionnel de 2010 a besoin d'être révisé; plaide pour un coordination plus étroite avec le Conseil, conformément au traité de Lisbonne; souligne qu'il faut toujours favoriser la méthode communautaire, qui permet un débat pub ...[+++]

17. Believes that cooperation between the EU institutions must be improved and modernised in order to become more efficient and allow for deeper democratic scrutiny of the executive powers at EU level; notes that the 2010 Interinstitutional Agreement needs to be revised; calls for closer coordination with the Council, in accordance with the Lisbon Treaty; stresses that the Community method, which allows public debates through the democratic involvement of Parliament must always be favoured; believes, moreover, that complex legislation, especially in the field of financial services, warrants sufficiently large public and parliamentary ...[+++]


Nous devons faire pression sur les 43 pays qui n’ont pas retiré la peine capitale de leur législation pour qu’ils l’abolissent. Il faut que cela devienne une priorité de la politique communautaire de défense des droits de l’homme et, plus particulièrement, de la mission du nouveau Service européen pour l’action extérieure.

I believe that the pressure being exerted to abolish the death penalty in the 43 countries which still include it in their national legislations must become a priority in the European Union’s policy for promoting human rights and, in particular, as part of the work of the new European External Action Service.


Ils ne faisaient qu’exercer leurs muscles, et une fois que la Russie disposera d’une part encore plus grosse des approvisionnements énergétiques occidentaux, qui peut dire qu’ils ne referont pas cela -- à nous tous, cette fois? Il faut que l’Europe devienne davantage capable de subvenir à ses propres besoins sur le plan énergétique – et ceci, pas avec l’énergie éolienne, qui est insignifiante, ni avec des biocarburants.

They were just flexing their muscles, and once Russia has an even bigger share of Western energy supplies, who is to say they will not do this again – to all of us? Europe must become more self-sufficient in energy – not by useless wind power, nor by biofuels.


Il faut que cela devienne possible pour les trains ordinaires, Monsieur le Président, sans quoi nous allons tout droit vers une congestion des transports dont nous ne nous remettrons pas.

This should also be possible for ordinary trains because if not, Mr President, we are heading for a traffic nightmare.


Si on veut que l'enfant devienne valorisé dans une communauté locale, qu'il devienne quelqu'un d'important à qui on porte de l'attention, il faut que cela devienne une norme.

If we want a child to be valued in a local community, to become someone important, to whom we pay attention, that has to become the norm.


À mon point de vue, il faut pour cela, décentraliser davantage l'application des mesures politiques, sans toutefois aller jusqu'à une renationalisation, qui compromettrait la cohésion du fait que les États membres les plus riches feraient plus d'efforts que les États membres les plus pauvres pour soutenir les revenus de leurs agriculteurs.

In my view this requires greater decentralisation of policy implementation, without however a re-nationalization of policies which would jeopardise cohesion as the richer Member States will afford to do more to support their farmers' incomes than the poorer ones.




Il faut que cela devienne la norme, et il faut le faire dès le début, pas après que la relation entre le parent bafoué et ses enfants a été irrémédiablement perturbée.

This needs to be the norm and it needs to happen right at the outset, not after the aggrieved parent and the children have sustained a permanent rupture to their relationship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut que cela devienne davantage ->

Date index: 2024-12-17
w