Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela depuis six minutes déjà " (Frans → Engels) :

Monsieur Giorno, nous parlons de cela depuis six minutes déjà, mais je veux que vous preniez le temps qu'il vous faut pour répondre.

Mr. Giorno, we're already six minutes into this, but I want you to take the time that you need to respond.


Cependant, depuis quelques minutesjà, il parle plutôt d'un projet de loi dont il n'est pas question dans la motion.

However, in the past few minutes, he has been talking instead about a bill extraneous to the motion.


Cela a succédé à une croissance de moins de 2% par an pendant les six années précédentes (1988-1994), même si celle-ci était encore supérieure à la croissance dans le reste de l'Union (un peu plus de 1% par an). [17] Depuis 1988, date de la réforme et de l'extension des Fonds structurels, le PIB par habitant des régions d'Objectif 1 prises ensemble n'a cessé de converger vers la moyenne de l'Union européenne.

This followed growth of under 2% a year over the preceding 6 years, 1988 to 1994, though this was still above growth elsewhere in the Union (just over 1% a year [17]. Since 1988 when the Structural Funds were reformed and expanded, therefore, GDP per head in Objective 1 regions taken together has converged consistently towards the EU average.


Le Conseil des ministres des affaires étrangères de lundi dernier s’est vivement préoccupé du sort d’Alan Johnston, qui n’a pas donné signe de vie depuis six semaines déjà.

A large amount of anxiety was prevalent at last Monday’s Council of Foreign Ministers surrounding Mr Johnston, who has already been missing for six weeks.


Ces efforts portent déjà leurs fruits: la croissance est en hausse et se situe à son niveau le plus élevé depuis six ans; le chômage a baissé jusqu’à son niveau le plus bas depuis que nous avons commencé à rassembler les données concernant l’Union européenne à 25 en 1998.

These efforts are already bearing fruit: growth has been revised upwards to its highest level in six years; unemployment has dropped to its lowest level since we started collecting EU25 data in 1998.


Il a tenu des propos désobligeants, ce que vous lui avez rappelé. Vous vous êtes senti visé, mais vous aviez simplement fait votre travail (1105) Le président : Je suis ouvert à d'autres opinions, mais d'après la pratique suivie par notre comité depuis que j'en suis le président, si un témoin veut répondre et a été invité à le faire, mais que le député parle déjà depuis six minutes, et que sa question ...[+++]

He was quite out of line, and you brought him to realize that he was out of line and took offence when none should have been taken (1105) The Chair: I'm prepared to listen to other opinions, but after the practice of this committee since I've become the chair, if a witness wants to respond and was invited to do so, but you're at the six-minute mark, your question is complicated, you want to say something, and then basically the member says to the panel “and anyone who wants to can answer”, you have a minute left, you have seven panellists and I haven't been able to call you to heel, because you're still under your seven ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, depuis six heures et vingt-six minutes, je devrais vraiment être au repos si je voulais me conformer à la directive allemande sur le temps de travail, mais le débat est néanmoins très intéressant.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I ought really, according to the German working time directive, to have been on a rest break for the past six hours and 26 minutes, but the debate is nevertheless a very interesting one.


Mais malgré le fait que Schengen, précurseur de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, existe depuis six ans déjà, nous devons constater que de nombreux aspects traités dans le rapport de notre collègue Coelho posent toujours problème.

However, despite the fact that Schengen has now been in existence for six years as a predecessor to the area of freedom, security and justice, we have to observe on the basis of Mr Coelho’s report that many aspects leave a great deal to be desired.


J'ai parlé à un certain nombre de mes collègues et ils semblent penser que ce serait une bonne idée de pouvoir suspendre la séance jusqu'à 20 h 05 afin de prendre une pause de 15 minutes, puisque cela fait six heures déjà que nous siégeons.

I have talked to a number of colleagues and they seem to think it would be a good idea if we could suspend the sitting until 8:05 p.m. to allow a 15-minute break since we have been sitting for six hours without one.


Depuis quelques minutesjà, je parle de la modeste contribution que ce projet de loi apporterait à un certain nombre d'athlètes sans l'avoir formellement présenté.

I have been speaking for a few minutes already about the modest contribution that this bill would make to some athletes without having formally introduced it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela depuis six minutes déjà ->

Date index: 2023-06-14
w