Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela ait échappé " (Frans → Engels) :

Je peux comprendre que cela ait échappé à certains députés réformistes, car après tout, l'annonce a été faite à la Chambre.

I can understand that not all members of the Reform Party would know that because, after all, the announcement was made in the House.


Le fait que des personnalités impliquées dans des affaires de corruption à haut niveau aient pu échapper à la justice à la veille d'un verdict final en juillet 2012 a suscité de vives inquiétudes[27]: mais le fait que personne ne souhaite en assumer la responsabilité, et qu'aucune mesure n'ait été prise pour garantir que cela ne se reproduise plus, reflète d'autant plus les difficultés du système à traiter les problèmes[28].

The fact that high-profile organised crime figures were able to escape from justice on the eve of a final verdict in July 2012 was a source of widespread concern:[27] but the fact that nobody was willing to take responsibility for this, and that no steps have been taken to guarantee that this could not happen again, is an even stronger reflection on the difficulties of the system to address the problems.[28]


Monsieur le Président, étant donné la faible priorité donnée par le Parti libéral aux questions de justice, je peux comprendre que cela ait échappé au député.

Mr. Speaker, because of the low priority justice issues have within the Liberal Party, I can understand how the hon. member would have missed this.


Comment se fait-il que pendant toutes ces années cela ait échappé au Parlement et au Code criminel en ce qui a trait à la protection de nos concitoyens, et quelles suggestions, générales ou spécifiques, propose-t-il pour moderniser le Code criminel?

How is it that it has escaped Parliament all these years and escaped the Criminal Code for protection of our citizens, and what would he suggest in terms of revamping the Criminal Code in specifics and in generalities?


Il est dommage que cela ait échappé à l’attention de M. Pęk.

It is a shame that this escaped Mr Pęk’s attention.


Contenu de la législation nationale: exemption des prescriptions figurant sous 6.7 et 6.8 de l’ADR pour le transport par route de citernes fixes nominalement vides et non nettoyées (pour leur entreposage dans des lieux fixes) en vue de leur nettoyage, réparation, mise à l’essai ou mise à la ferraille, à condition que: a) tous les tuyaux fixés à la citerne qu’il est raisonnablement possible d’enlever aient été enlevés; b) la citerne ait été équipée d’un dispositif de décompression adéquat, qui doit rester opérationnel pendant le transport; et c), sous réserve du point b), toutes les ouvertures dans la citerne et dans la tuyauterie fixée ...[+++]

Content of the national legislation: Exemption from the requirements of 6.7 and 6.8 of the ADR for the carriage by road of nominally empty uncleaned storage tanks (for storage at fixed premises) for the purpose of cleaning, repair, testing or scrapping, provided that (a) as much of the pipework which was connected to the tank as was reasonably practicable to remove from it has been removed; (b) a suitable pressure relief valve, which shall remain operational during the carriage, is fitted to the tank; and (c) subject to (b) above all openings in the tank and in any pipework attached thereto have been sealed to prevent the escape of any ...[+++]


À moins que cela m'ait échappé, je ne me rappelle pas que vous ayez demandé un montant précis.

Unless I missed it, I can't recall if you said a specific amount.


Il se peut que cela vous ait échappé, mais depuis les référendums de France et des Pays-Bas, le traité constitutionnel est déjà de l’histoire ancienne.

It may have slipped your minds, but since the referenda in France and the Netherlands, the Constitutional Treaty really is old hat.


Il n'y a pas été question de responsabilité ministérielle, à moins que cela ne m'ait échappé.

I did not detect any reference to ministerial responsibility but I might have missed that.


Les dirigeants de ce monde sont malheureusement encore en grande partie des dictateurs ou des semi-dictateurs et je m’attriste quelque peu que cela nous ait échappé.

Unfortunately, the majority of the leaders in this world are still dictators or quasi-dictators, and it saddens me that this is sometimes overlooked.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ait échappé ->

Date index: 2021-06-03
w