Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je pense que tout cela a des effets assez dramatiques.

Traduction de «cela a des effets assez dramatiques » (Français → Anglais) :

Il recherchait de la drogue et était très vulnérable aux occasions d'en consommer, ce qui a eu un effet assez dramatique pour lui.

He was drug seeking and was very vulnerable to the opportunity to use, with pretty dramatic impact.


Il y a aussi un autre aspect que je veux mentionner avant de conclure, c'est les effets assez dramatiques suite au désengagement du gouvernement fédéral en matière de soutien au logement social, principalement dans les communautés rurales.

There is something else I would like to touch upon before I conclude, namely, the rather serious effects of the federal government's withdrawal of support for social housing, mainly in rural communities.


Malheureusement, la solution que le ministre a choisi d'adopter a eu des effets assez dramatiques: on n'a plus d'emploi.

Unfortunately, the solution the minister chose to adopt had quite dramatic effects: we are no longer employed.


Nous ne sommes pas assez mûrs pour nous concentrer sur les questions les plus importantes; en lieu et place, nous nous laissons sans cesse distraire par de longues listes de thèmes de toutes sortes, et cela a pour effet de réduire notre influence.

We are not mature enough to focus on the most important matters; instead, we always get distracted with a long list of all kinds of issues, and that really does narrow our influence.


Cependant, cela ne va pas assez loin encore, et la Commission a décidé de placer les PME encore plus haut dans l'agenda politique. En effet, sur la base de son évaluation du premier cycle de 3 ans de la stratégie de croissance et des emplois corrigée, elle a annoncé l'adoption de la loi sur les petites entreprises en 2008.

However, this does not go far enough yet, and the Commission has decided to put SMEs even higher on the political agenda when, based on its assessment of the first 3-year cycle of the reviewed growth jobs strategy, it announced the adoption of the “Small Business Act” for Europe for 2008.


Ce n’est pas la première fois que cela a conduit à la production de médicaments ou à l’utilisation de thérapies de type D entraînant des effets secondaires dramatiques.

It is not the first time this has led to the production of medicines or the use of D therapies with dramatic side effects.


Car, ou bien cela se traduit par des mesures velléitaires, dont un rapport affirme qu’elles ont été sabordées par divers États membres de l’Union européenne, avec comme résultat que les ressources en poissons continuent, pour plusieurs espèces, à diminuer de façon dramatique; ou bien cela aboutit à des mesures, présentées comme indispensables pour sauver la nature, mais qui ont pour effet ...[+++]

Sometimes this translates into weak-willed measures, and one report confirms that these have been scuppered by various Member States of the European Union, resulting in the continual dramatic decline of the stocks of some fish species. Other times, it results in measures presented as being essential to save nature, while the main, if not the only, effect they have is to persecute the people, in this case those for whom fishing is their livelihood.


Cela étant, les péripéties dramatiques mais partielles - les attentats sanglants, les trafics d'armes, les accusations mutuelles d'assassinat, de terrorisme, les échecs répétés des trêves, les destructions inacceptables - sont de tristes effets, qui ne doivent pas pour autant être confondus avec les causes profondes de la situation.

That said, the tragic but fragmented events – bloody attacks, arms trafficking, the mutual accusations of murder, terrorism, the repeated failures at maintaining a truce, the unacceptable destruction – are sad consequences, which must not, however, be confused with the profound causes of the situation.


Je pense que tout cela a des effets assez dramatiques.

I believe that all of this is having quite a dramatic effect.


Dans le cas de l'immigration et des certificats de sécurité, une telle mesure peut avoir des effets assez dramatiques sur la personne parce qu'elle risque une détention à long terme.

In the immigration and the security certificate case, the effect on the person is quite dramatic, because that person may be subject to long-term detention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela a des effets assez dramatiques ->

Date index: 2025-07-05
w