Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela a commencé lorsque mikio moriyasu " (Frans → Engels) :

Tout cela a commencé lorsque Mikio Moriyasu et l'unité d'évaluation du crabe des neiges dans le golfe sont venus faire le relevé au chalut en 1996-1997.

It started when we brought the trawl survey over in 1996-1997 with Mikio Moriyasu and the gulf-based snow crab assessment unit.


Cependant, ces dix ou quinze dernières années, le système routier s'est progressivement dégradé. Cela a commencé lorsque le parti du député de Cumberland—Colchester était au pouvoir.

The point I want to make in that regard is it started during the time that the party of the member for Cumberland—Colchester was the government of the country.


Cependant, tout cela a commencé lorsqu'un agriculteur a pris le risque considérable d'essayer une nouvelle culture.

However, it all started with just one farmer taking a lot of risk in trying that new crop.


Cela a commencé lorsque des soldats britanniques sont revenus de la guerre et ont commencé les Jeux paralympiques pour aider les soldats à se réadapter.

The genesis of it was when British soldiers came home from war they started Paralympic Games activity to help rehabilitate soldiers.


Cela avait commencé lorsque le premier ministre Paul Martin était au pouvoir.

It began when Prime Minister Paul Martin was in office.


— La Commission devrait également évaluer s'il est opportun de contraindre les cabinets de conseil fiscal à informer les autorités fiscales nationales lorsqu'ils élaborent et commencent à promouvoir certains régimes fiscaux visant à aider les entreprises à réduire globalement leur assujettissement à l'impôt, comme cela est le cas actuellement dans certains États membres ; elle devrait, en outre, déterminer si le partage de telles informations entre les États membres par l'intermédiaire du groupe "code de conduite" constituerait un in ...[+++]

— The Commission should also consider whether it would be appropriate to oblige tax advisory firms to disclose to national tax authorities when they develop and begin promoting certain tax schemes intended to help companies reduce their overall tax liability, as currently happens within some Member States; and also consider whether the sharing of such information between Member States via the Code of Conduct Group would represent an efficient tool for improvements in the area of corporate taxation in the Union.


Et cela commence dès le premier article, qui parle d’une Union d’États et de citoyens, ainsi que lorsque le projet octroie au Parlement européen des pouvoirs législatifs entiers ainsi que des pouvoirs de contrôle politique, ou lorsqu’il introduit les parlements nationaux, avec le système d’alerte rapide.

And this starts with the first article, which speaks of a Union of States and citizens, and also where it grants the European Parliament full legislative powers and powers of political control, or where it introduces national parliaments, by means of the early warning system.


Personne ne veut cela. Si vous définissez le fédéralisme comme différents niveaux de gouvernance, aussi décentralisés que possible mais centralisé lorsque besoin en est, chaque niveau étant structuré de manière démocratique, alors nous en sommes déjà au commencement d'un système de type fédéral et je suis heureux, moyennant une telle définition, de me proclamer fédéraliste.

That is not what anybody wants and if you define federalism as different levels of governance, as decentralised as possible but centralised where necessary with each level democratically structured, then we already have the beginnings of a federal-type system and I am happy, under that definition, to proclaim myself a federalist.


- (ES) Madame la Présidente, comme M. Patten vient de le dire, cela commence à devenir une habitude de débattre la situation critique que traverse le Moyen-Orient lors des séances plénières du Parlement européen, ce qui est d’autant plus choquant si nous comparons cela avec les discussions que nous avions sur le sujet il y a à peine quelques mois, comme vous l’avez rappelé, lorsque nous analysions le contenu de diverses propositions de plans qui sembla ...[+++]

– (ES) Madam President, as Mr Patten has just said, debates on the critical situation in the Middle East are becoming a regular feature of Parliament’s sittings. This is all the more distressing if we think back to the discussions we held a few short months ago. Then, as you have just reminded us, we were considering the content of various draft proposals which seemed to be bringing the prospect of permanent peace in the region closer.


- (ES) Madame la Présidente, comme M. Patten vient de le dire, cela commence à devenir une habitude de débattre la situation critique que traverse le Moyen-Orient lors des séances plénières du Parlement européen, ce qui est d’autant plus choquant si nous comparons cela avec les discussions que nous avions sur le sujet il y a à peine quelques mois, comme vous l’avez rappelé, lorsque nous analysions le contenu de diverses propositions de plans qui sembla ...[+++]

– (ES) Madam President, as Mr Patten has just said, debates on the critical situation in the Middle East are becoming a regular feature of Parliament’s sittings. This is all the more distressing if we think back to the discussions we held a few short months ago. Then, as you have just reminded us, we were considering the content of various draft proposals which seemed to be bringing the prospect of permanent peace in the region closer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela a commencé lorsque mikio moriyasu ->

Date index: 2025-08-03
w