Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’avez rappelé lorsque " (Frans → Engels) :

Le sénateur Mitchell : Vous avez mentionné de nombreux points intéressants et, en particulier, vous avez souligné que les réservistes étaient rappelés lorsque des catastrophes naturelles se produisaient.

Senator Mitchell: You made many interesting points, particularly that the reserves are called out for natural disasters.


Nous en avons un parfait exemple, puisqu'il y a quelques années, si je me rappelle bien—et vous en avez parlé lorsque vous avez comparu devant notre comité—on vous avait proposé d'acheter une entreprise en Allemagne.

We have the perfect example that quite a few years back, if I remember right—and you talked about this when you came in front of our committee—you were approached to buy a business in Germany.


Monsieur Klute, enfin, vous avez rappelé que, lorsque l’on parle de toutes ces questions, il ne s’agit pas seulement des agences de notation.

Finally, Mr Klute, you mentioned that, when we talk about all these issues, we are talking about more than just rating agencies.


Vous avez mentionné tout ce que votre mère a dû endurer au pensionnat du fait qu'elle parlait sa propre langue autochtone et vous nous avez rappelé que les jeunes pensionnaires étaient battus lorsqu'ils parlaient leur propre langue autochtone, un élément fondamental de l'identité de chacun.

You referred to the plight that your mother endured in the residential school because she spoke her own Aboriginal language, and the fact that all residential school children were beaten if they spoke their own Aboriginal language, which is fundamental to one's identity.


Au fond, il s'agit – vous l'avez rappelé de mettre en œuvre cet accord que nous avons tous salués comme un succès lorsque nous l'avons conclu en juillet 2006.

Basically it is a matter, as you said, of implementing the agreement that we all welcomed as a success when we entered into it in July 2006.


Situation privilégiée, mais paradoxale aussi, puisque, comme vous l’avez rappelé à l’heure du déjeuner au cours d’une conférence de presse, lorsque vous étiez premier ministre, vous n’aimiez pas beaucoup cette stratégie de Lisbonne.

It is a privileged position, but also a paradoxical one, because, as you mentioned at the lunchtime press conference, when you were Prime Minister, you were not very keen on the Lisbon Strategy.


- (ES) Madame la Présidente, comme M. Patten vient de le dire, cela commence à devenir une habitude de débattre la situation critique que traverse le Moyen-Orient lors des séances plénières du Parlement européen, ce qui est d’autant plus choquant si nous comparons cela avec les discussions que nous avions sur le sujet il y a à peine quelques mois, comme vous l’avez rappelé, lorsque nous analysions le contenu de diverses propositions de plans qui semblaient nous rapprocher d’une paix définitive dans la région.

– (ES) Madam President, as Mr Patten has just said, debates on the critical situation in the Middle East are becoming a regular feature of Parliament’s sittings. This is all the more distressing if we think back to the discussions we held a few short months ago. Then, as you have just reminded us, we were considering the content of various draft proposals which seemed to be bringing the prospect of permanent peace in the region closer.


- (ES) Madame la Présidente, comme M. Patten vient de le dire, cela commence à devenir une habitude de débattre la situation critique que traverse le Moyen-Orient lors des séances plénières du Parlement européen, ce qui est d’autant plus choquant si nous comparons cela avec les discussions que nous avions sur le sujet il y a à peine quelques mois, comme vous l’avez rappelé, lorsque nous analysions le contenu de diverses propositions de plans qui semblaient nous rapprocher d’une paix définitive dans la région.

– (ES) Madam President, as Mr Patten has just said, debates on the critical situation in the Middle East are becoming a regular feature of Parliament’s sittings. This is all the more distressing if we think back to the discussions we held a few short months ago. Then, as you have just reminded us, we were considering the content of various draft proposals which seemed to be bringing the prospect of permanent peace in the region closer.


Lorsque vous avez parlé des conventions internationales auxquelles nous sommes liés, vous nous avez rappelé que des dérogations doivent être signalées aux Nations Unies.

When you talked about the international conventions to which Canada is a signatory, you reminded us that any deviation must be reported to theUnited Nations.


Le sénateur Joyal : Et vous n'avez pas jugé opportun de leur rappeler, lorsqu'elles prennent leurs responsabilité auprès du Conseil privé, le caractère particulièrement délicat du Conseil privé eu égard à d'autres ministères?

Senator Joyal: And, as they began their duties with the Privy Council, you did not feel that it was appropriate to remind them of the Council's particularly delicate position vis-à-vis other departments?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avez rappelé lorsque ->

Date index: 2022-12-29
w