Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ce sommet pourra contribuer » (Français → Anglais) :

Une couverture vidéo intégrale du sommet pourra être téléchargée en qualité «broadcast» sur la page internet «TV Newsroom» du Conseil, à l’adresse www.eucouncil.tv, et des manifestations seront retransmises en direct sur «Europe by Satellite».

Video coverage will be available for download in broadcast quality from the Council TV newsroom www.eucouncil.tv , and live events will be broadcast on Europe by Satellite


J’espère que le dialogue relatif à l’énergie et les engagements pris à l’issue du prochain sommet UE - Russie contribueront à la transparence et à la viabilité à long terme du secteur énergétique, et que ce secteur, à son tour, pourra contribuer à établir de nouvelles relations structurelles entre les deux blocs grâce au développement d’une coopération commerciale et économique.

I hope the energy dialogue and the commitments resulting from the forthcoming EU-Russia Summit will, in the long term, lead to greater transparency and viability for the energy sector, and that this sector, in turn, can help to establish new structural relations between the two blocs through the development of commercial and economic cooperation.


Nous exhortons la BDC à venir en aide à GE, qui pourra à son tour prêter main-forte aux fabricants et aux concessionnaires canadiens. Et, ce qui est plus important, elle pourra contribuer au maintien des emplois de la classe moyenne.

We urge the BDC to work to assist GE, who will in turn be able to assist Canadian manufacturers, dealers, and, more importantly, assist middle-class jobs.


(12) L’ouverture progressive des marchés postaux pourra, si elle est soigneusement préparée, favoriser l’augmentation de leur taille globale. Elle pourra contribuer également, dans des conditions assurant une neutralité concurrentielle, au maintien d’emplois pérennes et de qualité dans les entreprises prestataires du service universel, de même qu’elle pourra favoriser la création de nouveaux emplois chez d’autres opérateurs, chez l ...[+++]

(12) The progressive opening up of the market can, if carefully prepared, help to expand the overall size of the postal markets; it can further contribute, under conditions ensuring competitive neutrality, to maintaining sustainable and quality employment within universal service providers as well as facilitating the creation of new jobs in other operators, new entrants and associated economic activities.


Nous espérons qu’une MOE de l’UE – qui pourra opérer sans entraves d’aucune sorte – pourra contribuer à faire de ces élections un succès qui profitera à la population mozambicaine”.

We hope that an EU EOM - working without any restrictions - can contribute to making these elections successful for the Mozambican people”.


Par exemple, une corporation publique qui a un conseil d'administration de 20 personnes qui sont administrateurs ne pourra plus contribuer 100 000 $ au Parti libéral du Canada, toutefois chacun des administrateurs pourra contribuer 5 000 $; on arrivera exactement au même.

For example, a public corporation with a board of 20 directors will be no longer be permitted to contribute $100,000 to the Liberal Party of Canada; however, each director could contribute $5,000, so the result is exactly the same.


Je dis "devrons" parce que, contrairement à ce qui s'est passé aujourd'hui, j'espère qu'à l'avenir le Parlement européen et les ONG seront associés à ce processus et aussi parce que j'espère que ce sommet pourra contribuer, au moins, à une plus grande sensibilisation par rapport aux problèmes réels dans le domaine de la coopération avec l'Afrique et qu'il puisse représenter un appel au changement de cap dans ce domaine.

I say “must” because, contrary to what has just happened, I hope that in future the European Parliament and the NGOs will be part of this process. I also say this because I hope that this summit will at least contribute to a greater awareness of the real problems that exist in the field of cooperation with Africa, and that it will represent a warning call for the need to change tack in this area.


Au début de l'année prochaine, la Commission présentera une communication sur la manière dont l'Union pourra contribuer, à l'échelon international, au développement durable. Cette communication constituera, avec la stratégie de développement durable qui a été présentée à Göteborg, la contribution principale de l'UE au sommet mondial sur le développement durable qui se tiendra l'année prochaine à Johannesburg.

That communication, together with the sustainable development strategy put forward in Göteborg, will be the EU’s main contribution to the world summit on sustainable development in Johannesburg next year.


Le sommet a contribué à approfondir davantage les relations, s'appuyant sur les sommets antérieurs d'avril 1998 et de décembre 1999 et se tenant à une date qui marque le 25ème anniversaire du début des relations officielles entre l'UE et la Chine.

The Summit contributed to the further deepening of relations, building on the previous summits held in April 1998 and December 1999 and taking place at a time that marks the 25th anniversary of the beginning of formal EU-China relations.


Elle pourra contribuer non seulement à renforcer le processus de Barcelone en vue du prochain sommet euro-méditerranéen de Marseille, mais aussi consolider la contribution de l'Union européenne au processus de paix.

Not only will it contribute to strengthening the Barcelona process with a view to the forthcoming Euro-Mediterranean Summit in Marseilles, it will also help consolidate the European Union’s contribution to the peace process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce sommet pourra contribuer ->

Date index: 2025-01-11
w