Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "causes de divorces très conflictuels soient " (Frans → Engels) :

Le juge John Kirkendall: C'est une très bonne question qui nous ramène à ce dont nous parlions tout à l'heure, c'est-à-dire les ressources sur lesquelles un tribunal peut compter dans le cas des divorces très conflictuels.

Judge John Kirkendall: The question is very, very good, because what we're getting back to is something that was talked about earlier, and that is the resources that are available to a court when you're dealing with high-conflict cases.


Selon le médecin, il souffre de névrose obsessionnelle. D'autres personnes affirment que cela témoigne simplement du stress de ce divorce très conflictuel.

It has been labelled by one doctor who saw him as obsessive-compulsive; it has been labelled by others as simply being the stress of this highly conflictual divorce.


Nous sommes certainement d'accord avec Médiation familiale Canada pour dire que les couples qui vivent un divorce très conflictuel ont besoin d'une aide professionnelle, qui ne peut pas leur être offerte dans le cadre des séances d'information obligatoires, et nous devons trouver d'autres moyens de nous assurer qu'on tient vraiment compte des besoins des enfants de ces couples.

Certainly we agree with Family Mediation Canada that high-conflict divorcing couples require very skilled assistance, which mandatory parent information sessions are not adequate to cover, and we must find other ways to ensure that for the high-conflict divorcing couples the child's needs are really addressed.


Les affaires semblent très longues, en partie à cause du besoin d’expertise financière spécifique, ce qui explique que des marchés soient octroyés avant que le délit ne soit jugé.

Cases seem to take a long time, partly due the need for specific financial expertise, leading to the particular problem of contracts concluded before court judgement on the offence.


Les affaires semblent très longues, en partie à cause du besoin d’expertise financière spécifique, ce qui explique que des marchés soient octroyés avant que le délit ne soit jugé.

Cases seem to take a long time, partly due the need for specific financial expertise, leading to the particular problem of contracts concluded before court judgement on the offence.


Compte tenu des faits et considérations qui précèdent, il est confirmé que les types de biodiesel et le biodiesel contenu dans les mélanges couverts par l’enquête en cause, bien qu’ils ne soient pas tous produits à partir de la même matière première ni selon le même procédé, présentent néanmoins tous des propriétés physiques, chimiques et techniques de base identiques ou très similaires et sont tous destinés aux mêmes usages.

Based on the above facts and considerations, it is confirmed that all types of biodiesel and the biodiesel in the blends covered by this investigation, despite possible differences in terms of raw material used for the production, or variances in the production process, have the same or very similar basic physical, chemical and technical characteristics and are used for the same purposes.


C'est pourquoi nous recommandons que les causes de divorces très conflictuels soient entendues rapidement, que l'on multiplie les services offerts par les tribunaux unifiés de la famille, que les organismes de protection de l'enfance et la cour s'échangent plus de renseignements pertinents et que des programmes de supervision des parents soient offerts partout au Canada.

This is why we recommend fast-tracking high-conflict divorces, augmenting the services available at unified family courts, enhancing the sharing of relevant information between the child protection agencies and the court; and ensuring the availability of supervised parenting programs to serve Canadians in every part of Canada.


On n'aurait pas pu raisonnablement attendre de ces mesures qu'elles produisent des résultats susceptibles de réparer l'oubli précédent, étant donné qu'il est très probable que les documents en cause (pour autant qu'ils aient existé) ne soient plus conservés.

These measures could not have realistically be expected to produce any results which would remedy the previous omission, since it is very likely that relevant documents (if any had existed) are no longer kept.


Environ 30 p. 100 seulement des cas sont portés devant les tribunaux et, bien entendu, le divorce est en soi une situation très conflictuelle où toute communication est rompue entre les parties en cause.

Only approximately 30% go into the court, and of course divorce in and of itself is inherently a high-conflict situation where the parties are not getting along or communicating.


CONSIDERANT QUE PAR LEUR COMPOSITION , ET NOTAMMENT PAR LEUR TENEUR TRES ELEVEE EN MATIERES GRASSES , CERTAINS PRODUITS RELEVANT DE LA SOUS-POSITION 04.04 E II SONT SUSCEPTIBLES D'ETRE UTILISES , APRES LEUR IMPORTATION DANS LA COMMUNAUTE , COMME PRODUIT DE BASE SE SUBSTITUANT AU BEURRE , POUR LA FABRICATION D'AUTRES MARCHANDISES ; QU'IL EST PAR CONSEQUENT NECESSAIRE D'ETABLIR LE PRELEVEMENT A UN NIVEAU PERMETTANT D'EVITER QUE LES POSSIBILITES D'ECOULEMENT DU BEURRE PRODUIT DANS LA COMMUNAUTE ET SERVANT A LA FABRICATION DE CES AUTRES MARCHANDISES SOIENT REDUITES PAR L'IMPORTATION DES PRODUITS EN CAUSE ;

WHEREAS , BECAUSE OF THEIR COMPOSITION AND IN PARTICULAR THEIR VERY HIGH FAT CONTENT , CERTAIN PRODUCTS FALLING WITHIN TARIFF SUB-HEADING N 04.04 E II ARE LIKELY , AFTER IMPORTATION INTO THE COMMUNITY , TO BE USED AS A BASIC PRODUCT IN PLACE OF BUTTER FOR THE MANUFACTURE OF OTHER GOODS ; WHEREAS , CONSEQUENTLY , THE LEVY MUST BE FIXED AT A LEVEL WHICH WILL ENSURE THAT OUTLETS FOR COMMUNITY PRODUCED BUTTER USED IN THE MANUFACTURE OF THESE OTHER GOODS ARE NOT DIMINISHED BY THE IMPORTATION OF THE PRODUCTS IN QUESTION ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

causes de divorces très conflictuels soient ->

Date index: 2024-02-20
w