Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cause vont aussi entrer " (Frans → Engels) :

La nature, la durée et l'historique des rapports entre les parties en cause vont aussi entrer en ligne de compte, tout comme la nature et la proportionnalité de la réaction de la personne à l'emploi ou à la menace d'emploi de la force ainsi que la question de savoir si la personne a agi en réaction à un emploi à une menace d'emploi de la force qu'elle savait légitime.

The nature, duration and history of any relationship between the parties becomes relevant, as does the nature and proportionality of the person's response to the threat of use of force, and whether the act committed was in response to the use of threat or force the person knew was lawful.


(16) Du fait du classement des quotas d'émission dans les instruments financiers dans le cadre de la révision de la directive sur les marchés d'instruments financiers (MiFID), ces instruments vont aussi entrer dans le champ d'application du présent règlement.

(16) As a consequence of the classification of emission allowances as financial instruments as part of the review of the Markets in Financial Instruments Directive, those instruments will also come within the scope of this Regulation.


M. Roy: Effectivement, il faudra que l'État puisse satisfaire à ce critère et si, par hypothèse, ces causes vont devant un jury, le jury va devoir se satisfaire aussi que la contribution est importante.

Mr. Roy: Indeed, the state will have to satisfy this criteria or test and if, hypothetically, these cases do go before a jury, the latter will also have to be convinced that the contribution was substantial.


Hélène Laurendeau du Secrétariat du Conseil du Trésor a expliqué que : « La Loi utilise l’expression « rémunération équitable » afin de mieux tenir compte du fait que ce n’est pas seulement la parité salariale qui est en cause, mais aussi l’équité de tous les aspects de la rémunération, qui vont des conditions de travail aux avantages sociaux ».

Hélène Laurendeau of the Treasury Board Secretariat explained that: “The Act uses the term " equitable compensation" to reflect more closely the fact that it is not only about pay equity, but also about equity in all elements of compensation, which can extend to working conditions and benefits”.


Vous avez dit dans votre déclaration que l'ACDI a cherché à trouver les causes profondes du problème, qui vont aussi loin que l'indépendance, la majorité par rapport à la minorité, et vice versa, l'éducation, les emplois pour les Tamouls, et ce genre de choses.

You said in your statement that CIDA really tried to help find the roots of the problem, and the roots go as far as independence, with the majority and the minority, and vice versa, education, jobs for the Tamils, and things like this.


Par exemple, les provinces vont se retrouver avec des prisons surchargées et le système de justice ne fonctionnera plus à cause des milliers de personnes qui vont entrer dans le système de façon inopportune et qui vont s'engouffrer dans des carrières criminelles.

For example, the provinces will end up with overcrowded prisons and the justice system will no longer function because thousands of people will be put into the system unnecessarily and will turn into career criminals.


La Bulgarie et la Roumanie pourront entrer dans notre maison commune en 2007 et les négociations vont pouvoir commencer avec la Turquie afin que l’Union se tourne vers l’Est, mais aussi vers le Sud, et même vers l’Afrique, un continent qui espère grandement recevoir de l’Europe des réponses importantes: nous ne pouvons pas faire marche arrière.

Bulgaria and Romania can enter our shared home in 2007 and negotiations can be started up with Turkey, in order to have a Union that looks to the East, but also to the South, to the South also in terms of Africa, a continent that harbours great hopes of receiving important answers from Europe: we cannot turn back.


Ce qui est très important, et sur ce point je suis d'accord avec Mme le rapporteur et avec les parlementaires, c'est que ces jeunes, qui vont se rassembler dans plusieurs universités pour faire le tour de l'Europe, n'apprennent pas seulement les mathématiques ou le droit, mais qu'ils apprennent aussi la diversité culturelle des Européens : c'est un message très important que nous voulons faire entrer dans la tête des jeunes Europée ...[+++]

What is extremely important, and on this point I agree with Mrs De Sarnez and with her fellow Members of Parliament, is that these young people, who are going to study at several universities to do their ‘European tour’, learn not only mathematics or law but also the cultural diversity of Europeans. This is a highly important message that we would like to get into the heads of young Europeans and young people from third countries.


Les personnes ont été déplacées à cause de guerres et de graves perturbations. Il y a aussi les émigrés économiques prêts à payer n’importe quel prix pour entrer dans le territoire britannique.

People have been displaced as a consequence of wars and of major disruption and there are also economic émigrés who will pay any price to get into the UK.


Pour autant, Mesdames et Messieurs les députés, ce n'est pas parce que l'on va faire entrer dans l'Union des régions très pauvres de l'Est que les régions pauvres actuelles du Sud, du Nord, du Centre, je pense aussi aux régions périphériques ou ultrapériphériques, vont devenir comme par enchantement, comme par un coup de baguette magique, d'un seul coup, prospères et riches.

Yet, ladies and gentlemen, the entry of extremely poor Eastern European countries into the European Union is not going to turn the existing poor regions in southern, northern and central Europe – I am thinking of the remote and outermost regions too – all of a sudden into prosperous and rich regions, as if by magic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cause vont aussi entrer ->

Date index: 2023-02-26
w