Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "catastrophe avaient déjà " (Frans → Engels) :

En 2007, 2010 et 2012, la Cour de cassation italienne a jugé que tous ceux qui avaient été affectés par les catastrophes naturelles en Sicile et dans le nord du pays avaient droit à la réduction d'impôts et de cotisations sociales de 90 %, même si ceux-ci avaient déjà été acquittés.

In 2007, 2010 and 2012 the Italian Supreme Court of Cassation ruled that everybody who was affected by the natural disasters in Sicily and Northern Italy had a right to the 90% rebate on taxes and social contributions, even if they had already paid them.


Il semble toutefois, selon les informations dont elle dispose, que tous les enfants qui ont été autorisés à entrer en Europe au moyen d’une adoption internationale les jours qui ont suivi la catastrophe avaient déjà été adoptés par une famille européenne en décision d’un tribunal haïtien.

However, to its information it seems that children who have been allowed to entry in Europe by means of inter-country adoption in the days after the disaster were all already been adopted by a European family with a decision of a Haitian Court.


Nous avons déjà répondu en partie à cette question: outre l’envoi de secours, de plans catastrophe et bien sûr de matériel technique, il faut rassembler l’expérience acquise suite aux tremblements de terre en Arménie, qui avaient tué plus de 100 000 personnes, endommagé une centrale nucléaire, ou encore en Turquie, où des dizaines de milliers de personne ont perdu la vie, mais aussi en Chine, où des centaines de milliers de personnes sont mortes en 197 ...[+++]

This question has already been answered to some extent: besides sending aid materials, disaster plans and, of course, technical equipment, there is a need to pool the experience gathered in the aftermath of the major earthquakes in Armenia, where more than 100 000 lives were lost and a nuclear power plant was damaged, in Turkey, where tens of thousands lost their lives, and in China in 1976, where several hundred thousand people died, and to use that collective experience to develop principles of good practice for the international community and apply them for the benefit of China.


La différence entre 0% et 3% donne aux États membres une réserve de 250 milliards d’euros pour gérer les difficultés causées par le cycle économique, la gestion des crises internationales et des catastrophes naturelles, le problème est donc que l’Allemagne et la France n’avaient déjà plus aucune marge de manœuvre lorsque la situation a commencé à se dégrader.

The difference between 0% and 3% gives the Member States EUR 250 billion in reserve to deal with difficulties caused by the economic cycle, the management of international crises and natural disasters, so the problem is in fact that Germany and France already had no room for manoeuvre left when things started to get difficult.


Il doit évidemment y avoir des restrictions afin d’éviter l’extermination de certaines espèces en danger. Cependant, certaines espèces n’existeraient déjà plus si elles ne faisaient pas l’objet d’un commerce, si elles n’avaient pas fait l’objet d’un élevage dans les jardins zoologiques et si elles n’avaient pas été préservées pour les générations futures en dehors de leurs régions d’origine, car celles-ci étaient ravagées par des fléaux tels que la guerre, les conflits civils ou les catastrophes ...[+++]

There must of course be restrictions to prevent the extermination of endangered animal species, but there are species that would have disappeared without the trade in animals, without their being bred in zoos, and that would have disappeared had they not been preserved for future generations outside their original areas, which have been ravaged by such things as war, civil strife and natural disasters.


De nombreuses familles n’ont plus de toit et ont tout perdu ; l’aide aux efforts de redressement agricole dans les régions de la République dominicaine déjà touchées par de graves inondations en novembre 2003 et dont les populations n’avaient pas encore surmonté les effets de la catastrophe précédente.

Many families have lost their homes and all their possessions. Support for agricultural recovery efforts in areas of the Dominican Republic that were hit by severe flooding in November 2003 and where the population had not yet recovered from the effects of the earlier disaster.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je commencerai par préciser à M. Piecyk que, dans toute cette affaire, la Commission peut garder la tête bien haute, car si nos propositions avaient été mises en œuvre, la catastrophe du Prestige n’aurait pas eu lieu ; en effet, il aurait déjà été mis à l’écart depuis plusieurs mois et il ne serait pas en train de sombrer.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would begin by saying to Mr Piecyk that on this issue the Commission can hold its head high, because if what we proposed had been done we would not have had the Prestige, because it would have been out of use for several months before it sunk.


Il faut savoir qu'à cette époque les Japonais avaient déjà leur satellite radar en orbite, mais que celui-ci n'étant pas aussi perfectionné que le nôtre, ils ont décidé de nous acheter des données pour être en mesure d'intervenir et de limiter cette catastrophe.

Interesting here is that the Japanese at the time had their own radar satellite in orbit, but it did not have the sophistication of our satellite and they had to come and buy the data from us to assist in the clean-up of that impending disaster.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

catastrophe avaient déjà ->

Date index: 2023-01-18
w