Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "carrément bloquer paralyser certains processus " (Frans → Engels) :

Le Brésil a montré, il y a plusieurs années, qu'il était capable en particulier de monter des coalitions très efficaces qui lui ont permis, entre autres, de bloquer l'Accord de libre-échange des Amériques et de jouer un rôle central, si on veut, en paralysant le processus de négociations multilatérales à l'Organisation mondiale du commerce.

Several years ago, Brazil showed that it was more than capable of forming very effective coalitions that have enabled it to, among other things, impede the negotiation of the Free Trade Area of the Americas and to play a central role, if you will, by curtailing the multilateral negotiations process at the World Trade Organization.


Le sénateur Comeau : Finalement, vous avez dit il y a quelques minutes qu'en Australie vous avez vu des processus qui permettaient au Sénat de bloquer certains projets de loi.

Senator Comeau: Finally, you mentioned a few minutes ago that in Australia you have seen processes whereby the Senate has blocked certain bills.


Le rapporteur - qui y est évidement habituée dans son pays, peut-être plus développé démocratiquement, plus avancé que d'autres - propose une présence qui se révèle trop péremptoire, autoritaire, une présence qui pourrait finir par ralentir, sinon carrément bloquer, paralyser certains processus décisionnels, sur lesquels il n'y aura jamais une convergence totale entre la base démocratique directe et ce qu'on appelle l'autorité, bref, l'administration déléguée pour gérer ces problématiques.

The rapporteur, clearly inspired by the way things work in her country, which is possibly democratically more developed, more advanced than others – proposes participation that is too peremptory, too authoritarian, participation that could ultimately slow down, if not block or paralyse certain decision-making processes, upon which there will never be total convergence between the direct democratic base and what is known as the authority, that is the administration appointed to deal with these issues.


Le rapporteur - qui y est évidement habituée dans son pays, peut-être plus développé démocratiquement, plus avancé que d'autres - propose une présence qui se révèle trop péremptoire, autoritaire, une présence qui pourrait finir par ralentir, sinon carrément bloquer, paralyser certains processus décisionnels, sur lesquels il n'y aura jamais une convergence totale entre la base démocratique directe et ce qu'on appelle l'autorité, bref, l'administration déléguée pour gérer ces problématiques.

The rapporteur, clearly inspired by the way things work in her country, which is possibly democratically more developed, more advanced than others – proposes participation that is too peremptory, too authoritarian, participation that could ultimately slow down, if not block or paralyse certain decision-making processes, upon which there will never be total convergence between the direct democratic base and what is known as the authority, that is the administration appointed to deal with these issues.


Au fil du temps, une petite minorité d’États membres paralysent le processus en utilisant leur droit de véto pour bloquer une décision.

Time after time, the way forwards is obstructed by a small minority of Member States using their veto to block a decision.


Selon toute vraisemblance, nous devrions reconsidérer les moyens du processus décisionnel de l’OMC afin d’éviter de favoriser les intérêts particuliers de certains pays et de bloquer les négociations ouvertes et les processus décisionnels.

In all likelihood we should reconsider the means of decision-making at the WTO in order to avoid favouring the special interests of countries and blocking open discussions and decision-making processes.


- (DA) Monsieur le Président, l'Union européenne ne va pas bien, car nous avons érigé certains systèmes et nous utilisons un tel jargon, une telle rhétorique que les citoyens de l'Union européenne sont devenus soit indifférents soit carrément opposés au processus d'intégration qui est actuellement à l'ordre du jour.

– (DA) Mr President, the European Union has a problem in that, despite the systems it has established and the extensive jargon and impressive rhetoric it makes use of, its people are either indifferent to, or directly opposed to, the integration process that has been on the agenda in recent years.


Pour certains, cet obstacle est carrément insurmontable ou peut bloquer certaines possibilités.

For some, this hurdle could simply be insurmountable or may block certain options.




Le ministre a bien réagi en faisant remarquer que certains manifestants s'opposaient carrément à la ZLEA et non à la transparence du processus.

The minister rightly responded that a number of people there were totally opposed to the FTAA and not to the transparency of the system.


w