Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "caractère particulier puisque nous étudions " (Frans → Engels) :

La robotisation et l’économie des plateformes pourraient sérieusement menacer de nombreux emplois en Europe et posent des risques nouveaux puisque la plupart des technologies en question reposent sur l’exploitation de données, en particulier les données à caractère personnel.

Robotisation and the platform economy may pose a serious threat to many European workplaces, and they create new risks as most of the relevant technologies operate on the basis of data, including especially personal data.


Si nous ou quiconque devons respecter les traditions et les valeurs auxquelles tiennent les hommes ou la collectivité, dans quelle mesure est-il réaliste de tenter d'éduquer ces gardiens, de renforcer leur position et de les mobiliser véritablement si leurs traditions et leurs valeurs l'emportent — dans les cas particuliers que nous étudions sur les droits des femmes afghanes?

If we are to respect or whoever is to respect the traditions and the values that the men hold or the community holds, how realistic is it to try and educate, empower and really engage these gatekeepers if potentially their traditions and values trump the rights — in this particular case and study — of Afghan women?


J'ai organisé des discussions sur des sujets concernant directement les femmes des Premières nations, puisque nous étudions les mesures législatives d'un gouvernement qui se dit préoccupé par les droits des femmes et des enfants autochtones.

I have had the opportunity to have forums on issues pertaining specifically to first nations women, in particular, as we move forward with the government's legislation, a government that claims to be concerned with human rights for aboriginal women and children.


J'ignore combien de temps il nous faudra avant d'en arriver au budget des dépenses, mais je me demande si le comité tiendra compte du caractère particulier de la motion de Mme Nash, puisqu'elle demande que nous nous penchions sur un dossier dont il ne pourra peut-être pas discuter, pour des raisons évidentes, compte tenu des préoccupations soulevées par la députée relativement à la conformité au traité, à RADARSAT-2 et à la conform ...[+++]

I don't know how long it's going to take before we get to the estimates, but I wonder if the committee will consider the specificity of Ms. Nash's motion to deal with something that he may not be able to discuss for obvious reasons, recognizing that a number of the concerns the member has raised with respect to treaty compliance, RADARSAT-2, and consistency with the land mines treaty, all sound so much like the foreign affairs committee.


Honorables sénateurs, cette année, la Journée nationale de l'enfant revêt un caractère particulier puisque nous étudions actuellement le projet de loi C-7, Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.

Honourable senators, this year, National Child Day is particularly special in that we are in the process of examining Bill C-7, the Youth Criminal Justice Act.


La fragmentation de la protection des données à caractère personnel à laquelle nous assistons actuellement dans l’Union a fait l’objet de vives critiques, en particulier de la part des opérateurs économiques, qui réclament une plus grande sécurité juridique et une harmonisation plus poussée des règles en matière de protection des données à caractère personnel.

Heavy criticism has been expressed regarding the current fragmentation of personal data protection in the Union, in particular by economic stakeholders who asked for increased legal certainty and harmonisation of the rules on the protection of personal data.


Le présent exercice revêt un caractère particulier, puisque cette Commission établit un cadre politique et budgétaire, alors même que la prochaine Commission sera responsable de la mise en oeuvre des priorités politiques en 2005.

This exercise is exceptional in that the current Commission will establish a political and budgetary framework, while the next Commission will be responsible for implementing the policy priorities in 2005.


L'existence de droits exclusifs a pour effet de restreindre la libre circulation des équipements terminaux de télécommunications, tant en ce qui concerne l'importation et la commercialisation de ces équipements, y compris les équipements de satellites, parce que certains produits ne sont pas commercialisés, qu'en ce qui concerne le raccordement, la mise en service ou l'entretien parce que, compte tenu des caractéristiques du marché et en particulier de la diversité et du caractère technique des produ ...[+++]

The existence of exclusive rights has the effect of restricting the free movement of telecommunications terminal equipment either as regards the importation and marketing of terminal equipment (including satellite equipment), because certain products are not marketed, or as regards the connection, bringing into service or maintenance because, taking into account the characteristics of the market and in particular the diversity and technical nature of the products, a monopoly has no incentive to provide these services in relation to products which it has not marketed or imported, nor to align its prices on costs, since there is no threat ...[+++]


Il apparaît clairement à chacun d’entre nous qu’il est maintenant nécessaire que nous agissions rapidement et, en particulier, que nous étudions attentivement les causes de ces catastrophes.

It is obvious to all of us that we now need to act quickly, and, in particular, to be thorough in examining what caused this.


Toutefois, le débat que nous entamons aujourd'hui, soit la reconnaissance du génocide arménien de 1915, revêt un caractère particulier cette fois-ci, puisqu'il devrait être sanctionné par un vote, à moins que le déclenchement des élections mette prématurément un terme aux travaux du Parlement.

However, today's debate on acknowledging the Armenian genocide of 1915 has particular force this time, since it is a votable motion, unless a premature election call puts an end to our work in Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

caractère particulier puisque nous étudions ->

Date index: 2024-09-14
w