Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car vous croyez " (Frans → Engels) :

Dans un autre blogue, je crois que vous avez parlé, ou Moody's Tax Advisors en a parlé, d'une déduction au titre de l'impôt sur le revenu au Canada pour les montants importants d'honoraires professionnels versés dans le cadre du programme de divulgation volontaire de l'IRS concernant les comptes à l'étranger, car vous croyez que cette déduction est nécessaire.

I think in another blog, you referred to, or Moody's Tax Advisors talked about, a deduction against Canadian tax for the vast amount of professional fees paid to the IRS offshore voluntary disclosure program, and you argued that there ought to be this deductibility.


Si vous ne me croyez pas, croyez-en la vice- présidente de l'Association des comptables généraux accrédités du Canada, car elle dit la même chose que moi.

If you do not believe me, you can believe the vice-president of the Certified General Accountants Association of Canada who said, ``Bill C-377 is not a tax bill'.


Je voudrais savoir si la commissaire et la Commission se préoccupent de ce problème qui affecte le bon fonctionnement de l’ensemble du marché européen, car il concerne toute l’Europe ainsi que, si vous me le permettez, la sécurité juridique, la réputation et le crédit sur les marchés internationaux de mon pays et, croyez-moi, Madame la Commissaire, c’est de loin ce qui m’inquiète le plus.

I would like to know whether the Commissioner, the Commission, is worried about this issue that affects the proper operation of the entire European market, and is an issue for the whole of Europe, and which, if you will allow me, also affects legal security, the good name and good credit in the international markets of my country, and please believe me, Commissioner, that is what is of most concern to me.


Croyez-moi, Monsieur le Président, Messieurs les Représentants du Conseil et de la Commission, si j'ose vous dire que ce qui se passe aujourd'hui est le résultat d'une énorme maladresse politique et qu'une chose aussi importante que la position de ce Parlement concernant le terrorisme ne bénéficiera pas d'un large soutien, car certains, bien qu'ils rejettent et condamnent catégoriquement le terrorisme.

Mr President, representatives of the Council and the Commission, might I be so bold as to say that what has happened today is a huge political mistake, and that something as important as Parliament’s position on terrorism will not have the broad support of everyone, since there will be some who, whilst unequivocally rejecting and condemning terrorism.


Nous nous sommes battus ces dernières années pour parvenir à une alimentation animale saine. Nous avons compris que l'ESB était le résultat d'un frelatage éhonté des aliments pour animaux. Nous avons compris qu'il y a de la dioxine dans les pelures d'orange que nous retrouvons ensuite dans la nourriture animale. Nous avons compris que les boues d'épuration n'ont rien à faire dans l'alimentation animale. Nous avons compris que les hormones ne doivent pas servir d'accélérateur de croissance et n'ont pas à se trouver dans l'alimentation animale. Nous avons compris qu'il ne faut pas non plus y mettre antibiotiques et sirops antitussifs pour les veaux. Nous avons compris tout cela - croyez-moi ...[+++]

It is we who have worked for untainted animal feedingstuffs in recent years, we who established that we got BSE because animal feedingstuffs were mixed in a way in which they should never have been mixed, we who established that there just happens to be dioxin in the peel of oranges and other fruits and that we have it in our animal feed, we who established that sewage sludge has no place in animal feedingstuffs, we who established that hormones should not accelerate growth and do not belong in animal feedingstuffs, we who established that there is no place for antibiotics, nor cough medicines for calves – we have established all these things; my goodness, I am making more agricultural policy, and I ...[+++]


Je ne détourne jamais la tête, car je crois que lorsque vous croyez passionnément aux droits de la personne, vous ne faites aucune exception.

I have never turned my head away, because I believe that if you passionately believe in human rights, you make no exception.


Je ne répéterai pas ce qu'ils m'ont dit, car j'ai trop de respect pour les familles des victimes, mais si vous saviez ce qui s'est réellement passé, croyez-moi, vous ne chercheriez pas une solution politiquement correcte à ce problème, vous chercheriez plutôt une solution d'une sévérité raisonnablement équivalente au caractère cruels des crimes commis.

I will not repeat what I was told because I have too much respect for their families, but if any of you had any understanding as to what actually took place, believe me, you would not be seeking a politically correct answer to this problem, but a solution that would be justifiably equal to the viciousness of the crimes that were committed.


Est-ce que le projet de loi C-54 n'est pas plus strict, contrairement à ce que vous pensez, car vous croyez que la législation provinciale est plus rigoureuse?

Wouldn't Bill C-54 be much stronger, which is contrary to what you believe, because you believe the provincial legislation is stronger?




Anderen hebben gezocht naar : car vous croyez     croyez     pays et croyez-moi     croyez-moi     cela croyez-moi     lorsque vous croyez     réellement passé croyez-moi     vous pensez car vous croyez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car vous croyez ->

Date index: 2024-05-19
w