Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car rien ne saurait régler définitivement " (Frans → Engels) :

Cette situation témoigne d'un manque total de respect pour le rôle du Parlement en tant que législateur car rien ne saurait justifier ces exceptions à des pouvoirs institutionnels.

It shows complete lack of respect for Parliament's role as a legislator, as there can be no justifications for exceptions to institutional powers.


Ce n’est donc pas pour rien que tous les membres de la commission de la culture ont estimé qu’il nous fallait rejeter la réduction des fonds consacrés à la politique culturelle qu’envisage le Conseil, car il ne saurait être de politique culturelle crédible dans une Europe à 25 États membres, si les moyens qui y sont consacrés sont amputés en 2005, la première année pour laquelle un budget unique est prévu pour tous ces États.

For that reason, it is not fortuitous that all the members of the Culture Committee took the view that we had to reject the Council’s reduction in funds for cultural policy, for there can be no credible cultural policy in a Europe of 25 Member States if the funds for it are cut in 2005, the first year in which there is a single Budget for all of them.


Monsieur le Président, la députée convient-elle que ce projet de loi, bien qu'il vise à régler un problème soulevé à la Chambre et par les comités de la Chambre, ne fait rien concrètement pour protéger les travailleurs étrangers, car il empêche tout simplement les gens de devenir des travailleurs étrangers?

Mr. Speaker, I would like to ask the hon. member if she would agree that this bill, while it has the intention of dealing with a problem that has been cited in the House and by committees of the House, actually does not do anything to protect foreign workers at all because all it does is prevent people from becoming foreign workers?


Selon nos informations, deux crayons de combustible auraient déjà subi des dommages irréparables et on ne saurait toujours rien sur leur date de remplacement par des crayons neufs car un échange standard suppose de nouveaux calculs préalables complexes».

Reportedly, two fuel elements had already been irreparably damaged, and it was not yet certain how this was to be compensated for because replacing them with other fuel elements presupposed extensive recalculations.


Selon nos informations, deux crayons de combustible auraient déjà subi des dommages irréparables et on ne saurait toujours rien sur leur date de remplacement par des crayons neufs car un échange standard suppose de nouveaux calculs préalables complexes".

Reportedly, two fuel elements had already been irreparably damaged, and it was not yet certain how this was to be compensated for because replacing them with other fuel elements presupposed extensive recalculations.


J'imagine que nous devons encore une fois revenir au comité en ce qui concerne cette question, car nous avons tenté de travailler avec le Conseil du Trésor, mais nous n'avons rien réussi à régler.

I guess we have come back to the committee again on this issue, because we've been trying to work with Treasury Board, but we really haven't been getting anywhere with them.


L'avocat général estime qu'en vertu des principes de l'applicabilité directe et de la primauté du droit communautaire ainsi que de certaines dispositions du traité CE, une règle nationale tenant au respect de la chose définitivement jugée ne saurait être opposée à un particulier pour faire échec à une demande fondée sur le droit communautaire qui tendrait à remettre en cause une décision administrative devenue définitive car non censurée en justice.

The Advocate General considers that, in accordance with the principles of direct applicability and primacy of Community law, as well as certain provisions of the EC Treaty, a national rule requiring observance of the finality of judgments (res judicata) cannot be applied as against an individual so as to defeat a claim under Community law which calls into question an administrative decision which has become definitive because it has not been found unlawful by the courts.


S'il y a dans cette île un groupe confessionnel quelconque autorisé à tenir des écoles séparées qui craint en ce moment que ses droits seront mis en péril, que ce groupe le dise ou qu'il prenne les mesures voulues, car il n'y aura rien de plus simple et de plus facile au monde pour régler le problème une fois pour toutes.

If there is in this island any denomination with separate school rights at the present time that fears that its rights will be put in danger, let that denomination speak out or take the proper steps, and it is the simplest and easiest thing in the world to copper fasten the matter.


Ces derniers sont constamment à la recherche d'occasions de discréditer le gouvernement, et lorsqu'un député de l'arrière-ban préconise une solution incontournable pour régler le problème posé par le crime organisé—pas nécessairement le régler, car rien ne saurait régler définitivement le problème—du moins rendre onéreux le fonctionnement des organisations criminelles, il n'obtient pas le soutien escompté.

The opposition benches are constantly looking for opportunities to embarrass the government, and when a backbench MP comes along with something that really is central to solving the organized crime problem—or not solving, nothing solves it—but making it costly for organized crime to operate, I just have not had the support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car rien ne saurait régler définitivement ->

Date index: 2025-01-27
w