Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous semblons entrer " (Frans → Engels) :

Au moins dans le cas du projet de loi C-4, nous semblons être en mesure d'en parler toute la journée car nous semblons tous être d'accord là-dessus.

At least on Bill C-4 we seem to be able to talk all day because we all seem to be in agreement on it.


Nous pouvons autoriser la concentration, car Hutchison et VimpelCom ont proposé des mesures fortes qui permettent à un nouvel opérateur de réseau mobile, Iliad, d'entrer sur le marché italien.

We can approve the deal because Hutchison and VimpelCom have offered a strong remedy that enables a new mobile network operator, Iliad, to enter the Italian market.


Par exemple, l'un des principaux éléments est que maintenant nous n'avons pas le droit de réellement financer des projets qui portent sur le marketing, même s'il s'agit de campagnes visant à encourager les cultures locales et ce type de choses ou les marchés extérieurs, car nous semblons entrer en compétition avec d'autres secteurs au Canada.

For example, one of the key things is that now we're not allowed to actually fund projects that are of a marketing nature, even if they are grow-local campaigns and that type of thing or for external markets, because we're seen to be competing with other areas of Canada.


Il s’agit là du bon côté de la médaille, car nous semblons régresser dans d’autres domaines.

However, this is the positive side of things, and we seem to be regressing in other areas.


La Commission utilise pourtant des instruments spécifiques et je voudrais vous donner quelques exemples concrets, car nous semblons parfois nous contenter de paroles.

However, the Commission uses specific instruments and I would like to give you a few concrete examples, because it sometimes seems that we are only using words.


Je dis qu'il est opportun car nous semblons entrer dans une ère où la présence, la réalité de ces victimes et les méthodes professionnelles de traitement.mais aussi les changements d'esprit dans les unités.

I say it's timely because we seem to be moving into an era where the fact of, the presence of, these casualties and the methods of bringing about the unloading of the professional care.but also the changes within the spirit of the units.


Je vais tenter d’émettre quelques commentaires, nécessairement généraux, sur les différentes déclarations prononcées aujourd’hui car, étant donné le temps dont nous disposons, nous ne pouvons pas entrer dans les détails.

I will try to make a few comments, which must be general, on the various contributions which have been made today because we cannot go into more detail given the time available.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous prenons en considération le temps libre ...[+++]

– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we – according to what we are led to believe – have available.


C'est un sujet de grand intérêt pour les honorables sénateurs, car nous semblons avoir une bonne longueur d'avance sur le gouvernement dans ce domaine, puisque nous avons adopté à l'unanimité le projet de loi S-11, qui propose d'ajouter la condition sociale aux motifs de distinction illicite prévus dans la Loi canadienne sur les droits de la personne.

When asked in Question No. 8 whether the government would be acting on the recommendation of the Canadian Human Rights Commission that social and economic rights be added as a field of human rights protection, the federal government stated that a comprehensive review of the Canadian Human Rights Act is scheduled to commence shortly. This is of great interest to honourable senators, because we seem to be quite a few miles ahead of the government on this particular front since we unanimously adopted Bill S-11, which proposes to put social condition on the list of prescribed grounds of discrimination in the Canadian Human Rights Act.


Toutefois, nous examinons d'autres aspects du problème, par exemple les besoins des femmes dans ce contexte, les soins de longue durée, la désintoxication médicale, et l'amélioration de l'interaction avec nos collègues de traitement psychiatrique, car nous semblons avoir toujours besoin de mieux interdigiter avec ces individus.

However, we are looking at aspects of addressing the needs of women in this context, long-term care, medical detox, and improving our interaction with our colleagues in psychiatric treatment, because there still seems to be a need for us to better interdigitate with those individuals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous semblons entrer ->

Date index: 2025-05-09
w