Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous respecterons assez " (Frans → Engels) :

Premièrement, cela me donne l'occasion d'expliquer aux gens qui nous regardent à la télévision—je n'ai pas besoin de l'expliquer aux députés, car ils comprennent assez bien la stratégie—qu'on nous a de nouveau présenté un projet de loi qui contient des éléments très discutables.

The first reason is that it gives me an opportunity to explain to the people out there in television land—I do not have to explain it to people in the House as they pretty well understand the strategy behind all these things—that we are once again seeing a bill that deals with some very questionable issues.


Une fois de plus, je félicite la députée de Winnipeg-Centre-Nord d'avoir eu la prévoyance de présenter cela, car il était assez évident pour nous tous qui avions lu le projet de loi qu'une bonne partie des détails touchant le fonctionnement quotidien du ministère de l'Immigration figuraient dans les règlements et non dans la loi.

Again, I compliment the member for Winnipeg North Centre for having the foresight to bring that forward, because it was glaringly obvious to all of us who read the bill that a lot of the details that will affect the day to day operation of the immigration department will be found in the regulations and not in the act.


Je pense que nous aurons tous beaucoup de questions à poser et beaucoup de commentaires à faire. Je voudrais donc que les questions soient aussi concises que possible pour nous permettre d'obtenir le plus de réponses possible, car nous respecterons assez rigoureusement les délais de sept ou de cinq minutes par personne qui sont prévus.

I would just ask that people try to keep the questions as concise as possible so that we can get as many answers as possible, because we're going to stick pretty tightly to the seven minutes or five minutes per person.


Généralement, je suis plutôt sceptique lorsque nous le faisons, car cela sert assez souvent de prétexte au protectionnisme vis-à-vis des produits des pays tiers.

Generally I am rather sceptical when we do this, because quite often it is an excuse for protectionism against products from other countries.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-Président, je suis heureux que le nombre de plaintes s’avère relativement faible, mais j’ai vécu moi-même l’expérience - car nous prenons assez souvent l’avion - lors de mes trois derniers vols, où je me suis trouvé en surréservation.

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, I am glad that the number of complaints appears to be relatively low, but I have myself had the experience – for we are relatively frequent flyers – of the last three flights I was on being overbooked.


Je voudrais conclure par une pensée qui va peut-être tous nous réunir: je suis resté assez calme pendant tout ce débat, car je crois vraiment que nous sommes sur la bonne voie, parce que je sais que les constructeurs automobiles européens et, plus important encore, les fournisseurs automobiles européens – car ils sont vraiment la force motrice de l’industrie européenne – n’étaient pas endormis ces dernières années, mais travaillaient sur toute une série d’avancées technologiques qui nous permettront ...[+++]

I would like to close with a thought that will perhaps unite us all: I am able to remain quite composed throughout this entire debate for I really do believe that we are on the right road, because I know that the European car manufacturers and, more importantly, the European automotive suppliers – for they really are the driving force behind European industry – have not been asleep in recent years but have been working on a whole series of technological breakthroughs that will enable us to achieve our objectives.


Et nous ne devons pas y procéder si nous voulons assurer le maintien de ces populations car il ressort assez clairement que l'exploitation de la faune, si elle est durable - et elle l'est en Afrique australe - constitue un outil de conservation important.

Nor should we if we want to maintain the populations because it is quite clear that the use of wild living resources, if they are sustainable – and they are in southern Africa – is an important conservation tool.


Nous avons observé un doublement du trafic aérien au cours des dix dernières années, et un nouveau doublement ne prendra peut-être qu’assez peu de temps, car l’avion devient un mode de transport quotidien et banal.

We have seen aircraft movements double in the last ten years and perhaps it will take even less time for them to double again, because flying is becoming part of everyday life.


Très souvent au cours de notre histoire, nous nous sommes comportés en amateurs dans ce domaine, car son côté assez déplaisant nous mettait mal à l'aise.

It has been ``Amateur Hour'' much of the time throughout our history because we were uncomfortable with the unsavoury sides of intelligence.


Je sais que de nombreux sénateurs demeurent insatisfaits, car il reste assez de questions pour nous occuper encore pendant quatre ou cinq heures.

I know that many senators are frustrated that we could have profitably kept you here for probably four or five hours with questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous respecterons assez ->

Date index: 2023-01-15
w