Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous estimons que cela ressemble beaucoup " (Frans → Engels) :

En réponse à ma question, on m'a dit: Lorsque vous pensez au Québec et au Canada, vous avez la métaphore Paris-Londres, mais vous avez tort; vous devriez avoir la métaphore Budapest-Vienne, car cela ressemble beaucoup plus à la situation dans laquelle nous nous trouvons ici.

In response to my question they said, well, when you think about Quebec and Canada you have the Paris-London metaphor, but you're wrong, you should have the Budapest-Vienna metaphor, because it much more resembles the kind of case we're in.


Les gens qui font des prévisions—et ils le font en prenant beaucoup de risques, bien entendu, car cela ressemble beaucoup à un jeu—font ressortir les tendances que vous remarquez dès maintenant dans l'expansion continue vers des produits en bois bien travaillés et davantage de produits à valeur ajoutée.

Those people who are in the forecasting game—and they do so with a lot of risk, of course, because it is very much a game—will point to the trends that you see right now in continued expansion into engineered wood products and the more value-added products.


Cela ressemble beaucoup à la façon dont nous réunissons les données qui sont versées dans le SALVAC, le système d'analyse des liens entre les crimes de violence, si vous le connaissez.

It is very similar to how we gather information that goes into the ViCLAS, the Violent Crime Linkage System, if you are familiar with that.


Nous commençons à voir des cas où cela ressemble beaucoup à la conséquence de Stinchcombe où, à mon avis, du point de vue des services de police de première ligne, les obligations de divulgation imposées aux agents de police au cours des enquêtes sont hors de contrôle et ont un impact énorme sur la capacité des organisations policières, mais aussi sur tout le système de justice pénale, ce qui ralentit le processus en ce qui a trait au procès.

We are starting now to see cases where it is much like the consequence of Stinchcombe where, in my view from a front line policing perspective, the disclosure obligations on police officers during investigations are out of control and have a tremendous impact on capacity for police organizations but are also impacting the whole criminal justice system in terms of moving trials through the process.


Nous avons décidé de voter contre la modification de la décision instituant le CEPOL, qui prévoit le déménagement de cette agence de Bramshill (Royaume-Uni) à Budapest (Hongrie), car nous estimons qu'elle constitue un dangereux précédent institutionnel dans l'Union européenne par rapport aux sièges des organes et agences de l'Union. En effet, alors que la Commission proposait de fusionner le CEPOL avec Europol à La Haye, le Conseil a décidé d'accepter la décision unilatérale d'un État membre de ne plus héberger le siège de cette agence à l'endroit prévu ni même ailleurs sur s ...[+++]

We decided to vote against the Decision on Cepol as amended foreseeing to move Cepol from Bramshill (UK) to Budapest (HU) as we believe that this creates a dangerous institutional precedent in the EU in relation to the location of bodies and agencies: while the Commission proposed to merge Cepol with Europol in The Hague, the Council decided to accommodate the unilateral decision of a Member State not to host such body anymore in the foreseen location or within the same Member State; it discussed during an informal lunch different location candidatures, denying to the EP the right to examine the accompanying budgetary impact assessments; the co-location of Cepol and Europol reasonably ...[+++]


Alors que nous devons saluer la proposition de la Commission d’adopter à la fois une décision et un règlement, car nous estimons que cela va accroître le niveau de confiance mutuelle entre les États membres qui font partie d’une zone exempte de toute frontière intérieure et assurent des normes uniformes élevées dans l’application spécifique de l’acquis de Schengen, nous pensons toutefois que celle-ci devrait être réexaminée après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, en tenant compte de ce dernier.

While we should welcome the Commission’s proposal for both a decision and regulation, as we feel that this will raise the level of mutual trust between Member States which are part of an area free of any internal borders and provide high uniform standards in the specific application of the Schengen acquis, we believe, however, that it ought to be reviewed taking into account and following the entry into force of the Treaty of Lisbon.


Nous réclamons un cadre juridique car nous estimons que cela ressemble beaucoup trop à de la législation en secret.

We want to see a legal framework for them because we believe that this is far too much like secret law-making.


Sur certains points, toutefois, lorsque cela a paru nécessaire, nous sommes allés un peu au-delà car nous estimons que, si cela doit nous permettre de disposer d'une législation intégrée sur le fonctionnement du secteur de la commercialisation de matériels de multiplication et des plantes fruitières, cela vaut la peine d'aborder d'autres secteurs couverts par la directive. Nous avons bon espoir que la Commission souscrira à nos propositions, condition indispensable, cela va de soi, à leur adoptio ...[+++]

However, at some points where your rapporteur deemed it necessary he has gone a little further, taking the view that it was worth examining other areas of the directive so as to obtain integrated legislation on the marketing of fruit plant propagating material and fruit plants. He hopes that the Commission will give its consent, this being, of course, a precondition for adoption under the recasting procedure.


Cela ressemble beaucoup à ce que nous avons vu avec la Loi canadienne sur la santé, domaine que je connais mieux, et la rupture entre les compétences provinciales et fédérales.

It is very similar to what we have seen perhaps with the Canada Health Act, which I am even more familiar with, and some of the disruption between the provincial and federal government jurisdictions.


Nous refusons donc ce rapport au même titre que les précédents, car nous estimons que nous allons trop loin et beaucoup trop vite, et je finirai même par dire "droit dans le mur"!

We therefore reject this report for the same reasons that we rejected its predecessors, because we believe that we are going too far much too quickly, and I will conclude by saying that we will end up right against the wall.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous estimons que cela ressemble beaucoup ->

Date index: 2023-03-31
w