Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous entamons " (Frans → Engels) :

Vos exposés étaient fort intéressants et, honnêtement, un peu déprimants, car nous entamons une étude de l'innovation et ce qu'on nous propose ici c'est le très ancien concept de collaboration.

Thank you to all the witnesses today. I found your stories very interesting, and, frankly, depressing in a way, in that we come to this study about innovation and what we find here is a very old idea of collaboration.


En ce qui concerne le projet de loi C-31, si vous parlez à vos collègues, nous aimerions certainement savoir ce que vous avez à en dire car nous entamons demain notre dialogue public là-dessus.

On Bill C-31, if you're talking to your colleagues, obviously we want to hear from you as we start that public dialogue tomorrow.


Monsieur le Président, nous entamons des pourparlers avec l'Union européenne au sujet d'un accord de libre-échange, car ce marché offre d'énormes possibilités et que c'est une occasion de stimuler l'économie canadienne à hauteur de quelque 12 milliards de dollars par année.

Mr. Speaker, we are engaging in free trade talks with the European Union because it represents a tremendous opportunity, a chance to boost the Canadian economy by some $12 billion annually.


Monsieur Keddy, c'est à votre tour. Vous disposez de quatre minutes car nous entamons maintenant le deuxième tour de table.

Mr. Keddy, please, for four minutes, because we're now on round two.


Lors de son discours d'ouverture, M. Erkki Liikanen, membre de la Commission européenne chargé des entreprises et de la société de l'information, a déclaré: "Ce jour est une date importante, car nous entamons la mise en œuvre du nouveau cadre réglementaire.

In his opening address Erkki Liikanen, European Commissioner for Enterprise and the Information Society said, "Today is an important day as we embark towards the implementation of the new regulatory framework.


Nous n'entamons pas maintenant un débat sur le Proche-Orient car nous voulons parler de l'élargissement, mais nous avons la conviction profonde que, dans la lutte contre le terrorisme mondial, nous ne réussirons que si nous, les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne, avec la même détermination et dans une même mesure, nous soutenons le processus de paix entre Israël et la Palestine, et sur ce point, notre partie, l'Occident, pourrait donner encore plus de signaux.

This debate is not about the Middle East, as we want to discuss enlargement, but it is our profound conviction that we will be successful in the fight against terrorism only if we, that is the United States of America and the European Union, support the peace process between Israel and Palestine with equal determination and in the same way, something on which there could be stronger signals from the West, to which we belong.


Nous n'entamons pas maintenant un débat sur le Proche-Orient car nous voulons parler de l'élargissement, mais nous avons la conviction profonde que, dans la lutte contre le terrorisme mondial, nous ne réussirons que si nous, les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne, avec la même détermination et dans une même mesure, nous soutenons le processus de paix entre Israël et la Palestine, et sur ce point, notre partie, l'Occident, pourrait donner encore plus de signaux.

This debate is not about the Middle East, as we want to discuss enlargement, but it is our profound conviction that we will be successful in the fight against terrorism only if we, that is the United States of America and the European Union, support the peace process between Israel and Palestine with equal determination and in the same way, something on which there could be stronger signals from the West, to which we belong.


Car la Turquie a déclaré à maintes reprises qu'elle n'avait pas l'intention d'obtempérer. Et comme nous entamons une nouvelle relation avec ce pays, ne pourrait-on ou plutôt ne devrait-on pas saisir l'occasion pour soulever la question du respect de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme ?

As we are now entering into new relations with Turkey, perhaps the question of respect for the decisions of the Court could be raised – and I think that it should be raised – within the framework of these relations?


Je vous le dis très sérieusement : si nous octroyons maintenant à la Turquie le statut de candidat et entamons les négociations avec tous les États d'Europe centrale, ce que nous pouvons sans doute attendre d'Helsinki, il y aura à nouveau une discrimination car la Turquie aura un traitement différent de celui des États d'Europe centrale.

If we now grant Turkey candidate status – and I say this in all seriousness –, but then start negotiations with all the other Central European countries, as we can indeed probably also expect from Helsinki, then there will be another sort of discrimination because Turkey is being treated differently to the countries of Central Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous entamons ->

Date index: 2021-01-08
w