Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car notre avenir est déterminé par les actes que nous posons aujourd " (Frans → Engels) :

Il nous faut agir dès à présent, car notre avenir est déterminé par les actes que nous posons aujourd'hui.

And we are called upon to act today, because our action today will determine our future.


Dans l'ensemble, nous estimons que ce projet de loi pourrait être plus favorable aux immigrants, qu'il pourrait tenir compte de l'importance de l'immigration, dans le passé, aujourd'hui et dans l'avenir et il pourrait prendre acte de ce qu'a été et de ce que sera la contribution des immigrants à notre nation et à notre société.

Overall, we believe the bill could be more immigrant-friendly; could recognize the historical, current, and future important value of immigration; and could acknowledge the contribution that immigrants have made, and will continue to make, to our nation and our society.


Il est essentiel d'organiser maintenant des discussions structurées, car l'avenir de notre pays est intimement lié à un enjeu d'importance capitale, en l'occurrence les changements climatiques, et à ses répercussions. Jamais un enjeu n'a été aussi important, aussi grave, que les changements climatiques auxquels nous sommes aujourd'hui confrontés.

If ever we needed to have a structured discussion, if ever the future of the country was dependent upon an issue and the implications of an issue as it is today with climate change, if ever there was something of that consequence and of that magnitude, then it is what we face today with climate change and the need to structure a proper, open, public debate, and not vilify people when they stand up and just want to debate the issue of climate change, ev ...[+++]


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je pense que nous posons aujourd'hui, par cette résolution, un pas important, car ce parlement se doit de toujours condamner les actes de violence et les événements qui menacent la vie d'hommes et de femmes en raison de leurs convictions, de leurs croyances religieuses ou de leurs opinions politiques.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I believe that today, with this motion for a resolution, we are taking an important step, because this Parliament must always condemn acts and events that endanger the lives of men and women on the grounds of their faith, religious beliefs or political opinion.


- (NL) Monsieur le Président, outre les propos tenus par plusieurs députés, je pense qu’il est important de souligner que les actes que nous posons aujourd’hui marquent le début d’un processus important dans lequel l’Union européenne et la Commission joueront un rôle déterminant dans le d ...[+++]

– (NL) Mr President, further to what a number of Members have already said, I think that it is important to underline that what we are doing today is the start of an important process in which the European Union and the Commission will play an important role in the area of aviation negotiations.


C’est la raison pour laquelle notre Constitution - et je pense tout particulièrement à la seconde partie, dans laquelle ces valeurs sont décrites - ne doit pas être enterrée. Elle doit rester à l’ordre du jour, car nous avons besoin de ces valeurs et ce sont elles qui déterminent notre ...[+++]

It is for that reason that our Constitution – and I am thinking particularly of its second part in which these values are described – must not be set aside, but must remain on the agenda, for the fact is that we need these values, and it is on them that our common ...[+++]


Pour le faire, il faut remonter avant 1867, car notre Constitution est analogue dans ses principes à celle du Royaume-Uni. Si nous considérons la représentation dans l'optique du modèle britannique, il faut remonter jusqu'à 1832, à l'Acte d'établissement de William IV. Jusqu'en 1932, la Chambre des communes britanniques était une institution bien différente de ce qu'elle est ...[+++]

In doing so, we need to go back pre-1867 because our Constitution is similar in principle to that of the U.K. If we look at representation under the understanding of the British model, it started in 1832 with the Act of Settlement of William IV. Until that time, the British House of Commons was a much different institution than what it is today and what this place would be if it were 1831.


Je me félicite de la détermination à résoudre le problème chypriote et j'ajouterai - car nous avons toujours dit que nous ne permettrions pas à des tierces parties d'hypothéquer notre avenir - que cette détermination nous oblige en fin de compte à parvenir à un accord dans ce débat engagé il y a bien longtemps.

I welcome the determination to resolve the Cyprus issue and would point out that, because we have always said that we would not allow third parties to veto our future, this is forcing us finally to reach a settlement in this long-running debate.


Pensez-vous qu'aujourd'hui, si vous aviez devant vous Henri Bourassa, Lionel Groulx, André Laurendeau, René Lévesque et qu'ils participaient à ce débat, qu'ils ne vous diraient pas que tous et chacun, à leur façon, par leur idéologie et par leur contribution à la vie politique, ils ont travaillé justement pour qu'en bout de ligne, nous puissions démocratiquement, et j'insiste sur le mot «démocratiquement», que nous puissions, nous, ...[+++]

Do you think that, if Henri Bourassa, Lionel Groulx, André Laurendeau, René Lévesque were taking part in this debate, they would not say that each of them worked in his own way, in accordance with his own philosophy and through his own contribution to political life, so that in the end we Quebecers can democratically-repeat, democratically-determine our own future?


En résumé, ce que nous avons retenu de notre récente mission en Asie et ce qui doit impérativement, selon nous, être reconnu par le comité aujourd'hui est que dans le cadre des décisions que nous prenons au sujet de la façon de gérer notre économie nationale et notre société, il nous faut également tenir compte du fait ...[+++]

In summary, what we drew from our recent mission to Asia, and what we feel strongly needs to be recognized in the committee today, is that in the decisions we are taking now about how to manage our national economy and our society, we must take into account that the shape of our future will be determined as much by what happens outside our borders as within our borders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car notre avenir est déterminé par les actes que nous posons aujourd ->

Date index: 2022-01-25
w