Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "car les victimes attendent depuis " (Frans → Engels) :

Ce que j'espère, c'est qu'on ne tarde pas davantage à adopter le projet de loi, car les victimes attendent depuis un trop grand nombre d'années.

What I hope will not happen is for there to be even more delays in getting this bill through, because it has now been too many years that victims have been waiting.


Mme Saperia : Si on doit choisir entre faire passer le projet de loi tel quel ou le modifier et l'adopter à une date ultérieure indéterminée, je préfère qu'on l'adopte dans sa forme actuelle, car les victimes attendent depuis trop longtemps déjà.

Ms. Saperia: If the choice is either to pass the bill as it is today or to amend the bill and pass it at a later unknown time, I would prefer the bill be passed as it is today. The victims have waited too long.


Ce tragique incident a coûté la vie à six cadets, et les survivants et les familles des victimes attendent depuis 40 ans que l'on fasse la lumière dans ce dossier.

This tragic incident cost the lives of six cadets. The survivors and the victims' families have been waiting 40 years for the government to shed light on this incident.


Je suis content d'appuyer le projet de loi C-5, parce que c'était nécessaire de l'avoir, car on l'attend depuis plus de 13 ans, comme je le mentionnais.

I am pleased to support Bill C-5 because it is necessary and we have been waiting for it for more than 13 years, as I mentioned.


Je voudrais donc manifester, outre ma déception personnelle, mon désir de voir le Bureau du Parlement écrire aux autorités brésiliennes pour leur faire part de la déception de tout le Parlement européen et, surtout, fairt part aux familles des victimes, qui attendent depuis trente ans qu'il leur soit rendu justice, de notre solidarité et de notre chagrin.

I should therefore like to put on record, in addition to my own disappointment, my wish that Parliament’s Bureau write to the Brazilian authorities declaring the disappointment of the entire European Parliament and, above all, expressing our solidarity and our grief to the families of the victims, who have been waiting for justice for thirty years.


C'est malheureux car les citoyens attendent depuis longtemps la révision d'un tel projet de loi qui est très pertinent, comme l'ont déjà dit tous mes autres collègues de la Chambre (1715) [Traduction] Je me souviens que, lorsque les députés de l'ancien parti de l'opposition, le Parti réformiste, sont arrivés à la Chambre, ils y venaient pour faire les choses différemment.

It is unfortunate because the public has long been awaiting a review of such a bill, which is very relevant, as all my colleagues in this House have already said (1715) [English] I remember that when the former opposition party was known as the Reform Party and it came to the House, it came to do things differently.


Enfin, j’ajouterai que le financement de l’UE devrait également être disponible pour les nombreuses autres victimes de l’IRA, qui, en raison de cette même intimidation, attendent depuis des années que justice soit rendue.

Finally, I would add that the EU fund should also be available to the many other victims of the IRA, who for years have been denied justice because of this same intimidation.


L'adoption de la directive sur les habitats et la création du réseau "Natura 2000", pour protéger les sites d'importance communautaire, n'aura pas été d'une grande utilité, car la Commission attend depuis 1995 que tous les États membres présentent la liste définitive de ces sites, ainsi que leurs plans, règles et mécanismes de gestion respectifs.

There is little point in our having approved the directive on habitats and the creation of the “Nature 2000” network in order to protect sites of Community importance, when the Commission has been waiting since 1995 for all the Member States to present a definitive list of these sites, as well as their plans, rules and management mechanisms.


Je voudrais demander à M. Zappalà et à M. le Commissaire de m'excuser si je ne peux pas rester jusqu'à la fin, car j'ai un groupe de visiteurs qui m'attend depuis 16 heures, et je dois tout de même me rendre enfin à ce rendez-vous, mais j'aurais écouté volontiers la réponse de M. le Commissaire.

I would like to apologise to Mr Zappalà and also to the Commissioner for the fact that I cannot stay to the end; a party of visitors has been waiting for me since four o'clock, and I really must get to them, although I would actually have liked to stay to hear the Commissioner's reply.


Ce débat sera d'autant plus important si le Parlement réussi à exercer un rôle politique approprié et concret, afin de contribuer à faire la lumière sur cette sombre histoire, de rendre justice aux 81 victimes et à leurs parents, qui attendent depuis plus de 19 ans de savoir ce qui s'est passé, pourquoi et qui sont les responsables.

It will take on particular importance if Parliament manages to exercise an appropriate political and practical role which will help shed light on this sombre event and bring justice for the 81 victims and their families who, for more than 19 years, have been waiting to find out what happened, why it happened, and who was responsible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car les victimes attendent depuis ->

Date index: 2025-06-12
w