Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car les présentations varient énormément » (Français → Anglais) :

M. Dann Michols: Cette question est peut-être un peu plus simple que la réponse que je pourrais donner, car les présentations varient énormément.

Mr. Dann Michols: That's a question that's a little more simple, perhaps, than the answer, because there is a range of different types of submission.


Je ne peux pas vous dire combien cela coûte précisément, car les coûts varient énormément d'une région à l'autre.

I can't put a number on what it costs because it varies dramatically so much across the country.


Et ce système doit permettre une grande diversité, car les infrastructures existantes varient énormément, et franchement il existe différentes approches philosophiques face à la prestation pour enfants.

And that system has to be one that allows an incredible amount of diversity, because the existing infrastructure varies so much, and frankly because there are different philosophical approaches to child benefit.


J'aimerais maintenant parler plus précisément du projet de loi C-427 et de l'étalement du revenu des artistes, car il faut comprendre que tous les artistes canadiens, qu'ils soient musiciens, peintres, sculpteurs ou auteurs, doivent surmonter d'énormes difficultés. Leurs revenus sont cycliques et varient énormément au cours de leur carrière.

Now I want to speak specifically to Bill C-427 and the idea of income averaging for artists, because it is important to realize that all of our cultural artists, such as musicians, painters, sculptors and authors, face huge challenges and tremendously cyclical income curves over the period of their careers.


Certaines substances (acides, bases, etc.) sont mises sur le marché en solution aqueuse à des concentrations diverses et ces solutions nécessitent de ce fait un classement et un étiquetage différents car les dangers qu’elles présentent varient en fonction de la concentration».

Some substances (acids, bases, etc.) are placed on the market in aqueous solutions at various concentrations and, therefore, these solutions require different classification and labelling since the hazards vary at different concentrations’.


- (DE) Madame la Présidente, je voulais prendre la parole, car ces paiements transfrontaliers présentent un énorme avantage et indiquent que, grâce à une solution positive et à l’élimination d’autres obstacles, l’Union européenne noue consciemment un lien avec les citoyens et met en place des règlements qui leur faciliteront leur vie de tous les jours.

– (DE) Madam President, I wanted to speak because these cross border payments are very advantageous and indicate that, through a positive solution and the elimination of further barriers, the European Union is consciously relating to citizens and is establishing regulations that will make things easier for them in their day to day lives.


- (DE) Madame la Présidente, je voulais prendre la parole, car ces paiements transfrontaliers présentent un énorme avantage et indiquent que, grâce à une solution positive et à l’élimination d’autres obstacles, l’Union européenne noue consciemment un lien avec les citoyens et met en place des règlements qui leur faciliteront leur vie de tous les jours.

– (DE) Madam President, I wanted to speak because these cross border payments are very advantageous and indicate that, through a positive solution and the elimination of further barriers, the European Union is consciously relating to citizens and is establishing regulations that will make things easier for them in their day to day lives.


Cette disposition concerne surtout les couples internationaux, car les lois, les procédures de divorce et les conditions dans lesquelles les divorces peuvent être traités varient énormément d’un État membre à l’autre.

This applies especially in the case of international couples, since the laws of the Member States, the divorce procedures and the conditions under which divorces may be handled vary enormously.


Un autre aspect présente des difficultés, comme cela a été suggéré, il s'agit de l'intégration de cet acteur particulier dans les systèmes juridiques européens, qui varient énormément en ce qui concerne leur effet, les preuves qu'ils recueillent et la nature même de leurs procédures pénales.

There are difficulties, as has been suggested, in relation to the fitting of this particular role into the legal systems of Europe, which are very different in their effect, in the evidence they collect and the nature of the prosecution process itself.


Plusieurs États membres ont déjà fait part de leur inquiétude au sujet des conséquences que pourraient avoir l'adhésion des pays candidats sur leur marché national des cigarettes si le système actuel des droits d'accise n'est pas modifié. Jusqu'à présent, un pourcentage minimal est appliqué aux prix qui varient énormément.

A number of Member States have already expressed their concerns about the consequences on their own national cigarette markets of the accession of the candidate countries if there are no modifications to the existing excise system, in which a mere minimum percentage is applied to prices which differ enormously.


w