Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car il serait assez contrariant » (Français → Anglais) :

Selon moi, c'est le but ultime, puisque le Canada est le seul pays membre des Nations Unies — peut-être ne devrais-je pas dire « le seul », car ce serait là une affirmation assez large — ou du moins l'une des plus grandes démocraties à ne pas avoir de stratégie nationale, et c'est très important.

I think the ultimate goal is — if Canada is the only country that has not passed the UN, perhaps I would not want to say ``only'' as that is a pretty broad statement, but it is one of the leading democracies to not have a national strategy, and that is very important.


La Commission et les autorités grecques avaient convenu qu’aucune révision des programmes opérationnels grecs ne serait entamée en 2010, car l’absorption des Fonds structurels en Grèce n’était pas assez avancée pour permettre de tirer des conclusions appropriées sur les nouvelles directions qui pourraient être servies par une révision.

(EN) The Commission and the Greek authorities had agreed that no revision of the Greek operational programmes would be initiated in 2010, as Structural Funds absorption in Greece was not advanced enough to allow appropriate conclusions to be made about new directions that could be served by a revision.


Nous travaillons assez bien avec les autres aéroports du pays, et je ne veux pas dénigrer la qualité des autres aéroports, car ce serait injuste.

We work pretty well with other airports across the country, and I don't want to diminish the quality of other airports, because that would not be fair.


Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instance qui a été tellement exigeante et a tant insisté auprès de nous pour que sa gouver ...[+++]

Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would happen about two years ago to the relevant members of the relevant Parliament committee and was more or less laughed at that this would ever occur, and it has) – this body that has been demanding with us and pressing us to get incr ...[+++]


De même que ce serait la moindre des choses d'imposer aux trusts pharmaceutiques un cahier des charges les obligeant à fabriquer les médicaments concernant les maladies dont le rapport affirme qu'elles sont négligées par l'industrie car pas assez rentables.

Another example of this would be to impose specifications on the pharmaceutical corporations obliging them to produce drugs for these diseases, which the report says are neglected by the industry because they are not profitable enough.


La clause de sauvegarde nationale de l'article 23 n'est pas assez forte, car un État membre peut se voir imposer une autorisation de mise sur le marché qui serait valable sur tout le territoire de la Communauté.

The national safeguard clause in Article 23 is too weak, as a Member State may find itself bound by an authorisation for placing products onto the market that would be valid throughout the European Community.


Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la ...[+++]

I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well as for neighbouring Greece and Europe too, since, as you know, these installations are very dangerous – what is stopping you from setting a date for the closure of reactors 3 and 4? And why are you keeping them open until 2006, or even longer as you will no doubt turn round and tell us in the future?


C'est important, car il serait assez contrariant, selon moi, de permettre ces coûts exagérés seulement pour que de l'argent soit envoyé à l'étranger.

This is important because to permit this exaggerated cost, I would say, only to send money abroad would be quite annoying.


Ce serait assez bizarre, car la motivation du Parti réformiste, sa raison d'être est de favoriser et d'encourager l'entreprise privée.

That is quite bizarre because the Reform Party's motivation, raison d'être, is to enhance and encourage the private sector.


Nous avons présenté une demande en juillet sachant que le traitement de cette demande serait assez long car nous sommes de nouveaux agriculteurs et nous n'avons pas de période de référence de trois ans.

Well, we filed in July, and we knew it would take longer for our application because we were new farmers and did not have a three-year reference margin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car il serait assez contrariant ->

Date index: 2023-12-01
w