Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car elle donnait " (Frans → Engels) :

L'objectif de la campagne n'était d'ailleurs pas contestable car elle donnait la priorité à l'enfant dans le système d'enseignement.

The thrust of the advertising was something you really couldn't argue with because it portrayed putting the child first in the educational system.


Elle nous a dit qu'elle était tout aussi malade qu'avant d'avoir emménagé dans sa nouvelle maison, mais qu'elle ne se donnait plus la peine de se rendre à la clinique aussi souvent, car elle savait que cela ne ferait pas de différence.

She told us she was just as sick as she was before she moved to her new house, but she didn't bother going to the clinic as often because she knew it wouldn't make a difference. They couldn't do anything there.


Avant l'amendement, la mesure donnait à un inspecteur, un employé du ministère de la Santé nommé par le ministre — nous ignorons les compétences requises pour le poste car elles ne sont pas précisées — le pouvoir d'ordonner des rappels, mettant des milliers de personnes au chômage.

The legislation said that an inspector, who is one of the people working within the Ministry of Health and whom the minister appoints — we do not know with what qualifications, because none are outlined — is the one who could order recalls and who could put thousands and thousands of people out of work.


Le rapporteur pouvait rejoindre le Conseil sur ce point mais ne partageait pas la définition que le Conseil en donnait car elle laissait à penser que les vies humaines n'entraient pas en ligne de compte lors de l'accueil de navires en difficulté.

Your rapporteur could agree with the Council but was dissatisfied with the Council’s definition, which appeared to disregard the importance of human lives in accommodating ships in difficulties.


L’attente ne devrait pas être trop longue, car la Cour a déjà annoncé qu’elle donnait aux parties jusqu’au 6 juin pour présenter leurs arguments. Il semble en outre que la Cour accélère les procédures et sera en mesure de rendre un jugement avant l’été.

The delay should not be too long because the Court has already announced a deadline of 6 June for the parties to present their arguments and it seems that the Court is speeding up its proceedings and may well reach a judgment before the summer.


Personnellement, je ne vois pas pourquoi cela devrait être le cas, car je pense que la Commission sait comment faire son travail, mais si elle donnait aux acteurs que j’ai cités la satisfaction d’être mentionnés dans un considérant, cela ne me poserait pas vraiment de problème.

Personally, I do not see why they should be, because I believe the Commission knows how to do its job, but if it would give those I have just named pleasure to be mentioned in a recital, then I do not really mind.


Dans l'accord de pêche conclu avec le Groenland, l'utilisation des quotas attribués aux États membres a été traditionnellement basse, car soit ceux-ci ne les utilisaient pas, soit la demande de leurs flottes était inexistante, soit ils estimaient ne pas devoir procéder aux captures, ce qui donnait lieu à une situation incroyable où des flottes d'autres pays demandaient à pouvoir utiliser ces possibilités de pêche, disponibles et conformes aux exigences d'une pêche durable, déjà payées par l'Union, mais qu'elles ne pouvaient utiliser p ...[+++]

In the fisheries agreement with Greenland a low rate of utilisation of the quotas allocated to the Member States has been the norm, as the Member States have not been making use of them either because there was no demand by their fleets or because they did not consider it desirable to make the catches, giving rise to an absurd situation where there were fleets from other countries requesting the use of these fishing opportunities, which were actually available, complied with sustainable fishing criteria and had already been paid for by the European Union, but which could not be used because of a unilateral decision by another Member Stat ...[+++]


C'était une mesure draconienne pour les provinces, car elle donnait aux Américains un droit de regard sur la gestion de nos forêts; c'était une mesure punitive et excessive.

It was highly intrusive for the provinces because it gave the U.S.A. too much leverage in how we manage our forests and it was punitive and excessive.


Cette période transitoire a été critiquée, car elle ne donnait ni un avis raisonnable ni une protection adéquate aux auteurs, à leurs héritiers ou à leurs éditeurs éventuels(7); les dispositions du projet de loi C-36 corrigeraient la situation.

This 5-year transition period has been criticized as failing to give reasonable notice or adequate protection to the authors or their heirs or would-be publishers; (7) the copyright provisions in Bill C-36 would redress the situation.




Anderen hebben gezocht naar : pas contestable car elle donnait     elle     donnait     poste car elles     mesure donnait     donnait car elle     conseil en donnait     déjà annoncé qu’elle     annoncé qu’elle donnait     si elle     elle donnait     qu'elles     qui donnait     provinces car elle donnait     car elle     elle ne donnait     car elle donnait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle donnait ->

Date index: 2021-12-01
w