Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car désormais nous » (Français → Anglais) :

Personnellement, j'ai accepté ce défi, et j'implore tous les sénateurs de faire comme moi : relevons le défi qui nous est lancé, rétablissons la crédibilité et l'intégrité du Sénat et redonnons-lui sa pertinence, car je suis convaincu que notre institution est essentielle à la saine gouvernance du Canada, qu'elle peut être utile pour le pays — qu'elle l'a déjà été et qu'elle l'est encore aujourd'hui — et qu'il ne tient qu'à nous de faire preuve désormais de leadership, pourvu que nous continuions de participer au débat en prenant soin ...[+++]

Let me say that I accept that challenge and I wish to implore everyone in this chamber to accept that challenge as well — the challenge to re-establish the credibility, the integrity and the relevancy of this chamber — because I believe the Senate is a vital part of the governance model of Canada, of this country that has benefited today and in the past, and I believe in the future we must show leadership, as long as we provide and look and consider the comments made by the people that we represent.


Siim Kallas, vice-président de la Commission chargé des transports, a déclaré à ce sujet: «Nous abordons une phase cruciale de la construction d'un véritable ciel unique car nous devons désormais instaurer les mécanismes pratiques qui permettront de mettre en œuvre le paquet "ciel unique européen" dans les délais.

Commission Vice-President Siim Kallas, responsible for transport, said: "The construction of a true single sky has entered a crucial phase.


Je me réjouis que le député comprenne que les technologies convergent, mais les murs que nous érigions autrefois au Canada pour créer un marché distinct deviennent chose du passé, car nous vivons désormais dans un contexte mondial.

I appreciate that the member understands that technologies are in fact converging, but the walls that we used to construct in Canada to create a distinct market are really becoming things of the past because we live in a global environment now.


Nous tenons à remercier Karl-Heinz Florenz, car avec ce rapport, nous disposons désormais d’une feuille de route crédible et à plusieurs volets, sur laquelle nous pouvons nous baser pour commencer à réaliser nos objectifs et pour nous asseoir courageusement à la table des négociations de Copenhague et demander à tout le monde de nous rejoindre.

We would like to thank Karl-Heinz Florenz because with this report we now have a credible, multi-layered roadmap, providing the basis on which we can begin implementing our goals and sit boldly at the negotiating table in Copenhagen, asking everyone to join us.


À mon avis, cela risque de poser un problème, car le ministre aura désormais le pouvoir de désigner toute autre espèce comme étant une espèce aquatique envahissante, et comme nous élaborons probablement des lois qui sont assorties de règlements, je ne suis pas sûr que cela sera accepté par le Comité d'examen de la réglementation, mais nous verrons ce qui se passera à cet égard.

I would think that this may be a problem because when the minister now has the authority to designate any other species to be an aquatic invasive species, we are probably making law through regulations and I am not sure that is going to get by the scrutiny of regulations committee but we will have to see on that.


La création de nouvelles voies aériennes permettant d’éviter l’engorgement de certains espaces aériens doit être l’un des principaux points de référence car désormais, nous nous trouvons face à des routes saturées et à une augmentation énorme des coûts due aux retards et à la consommation massive de combustible.

One of our guiding principles must be to create new airways which will prevent congestion in certain airspaces, for we are now faced with saturated routes and a huge increase in costs caused by delays and the enormous amounts of fuel consumed.


J'espère donc - et je voudrais conclure par cette remarque - que le Conseil "affaires sociales" du 3 décembre s'efforcera de parvenir à une position commune. Car, quoi qu'il en soit, la voie est désormais également ouverte en Allemagne afin d'œuvrer dans la lignée de la directive. Car cela serait une très bonne chose et que cela montrerait que la législation sociale est encore possible si nous obtenons rapidement une décision et que nous pouvons avancer sous la présidence grecque.

I therefore hope – and I would like to conclude on this point – that the Social Affairs Council on 3 December will try to reach a common position, because in any event the way is now open for Germany too to do this in the line of the directive, and because it would be very good and, in fact, be proof that social legislation is indeed still possible if we could have a decision quickly and then proceed under the Greek Presidency.


J'ajoute que le commissaire Liikanen et moi-même entendons œuvrer afin qu'à l'avenir, la Commission se concentre sur les questions plus horizontales de la politiques des entreprises, car désormais, nous laissons les discours sectoriels à d'autres niveaux de décisions.

I must add that both myself and Commissioner Liikanen intend to work in such a way that, in future, the Commission can concentrate on the more horizontal issues in business policy, because we now leave discussions on individual industries to other decision-making bodies.


- (EL) Monsieur le Président, au nom de mon groupe politique, je tiens à exprimer ma satisfaction car nous voici désormais prêts, au niveau européen, à mettre en œuvre pour la première fois une stratégie communautaire de lutte contre l’exclusion sociale.

– (EL) Mr President, may I express my political group's satisfaction with the fact that, for the first time at European level, we are now ready to apply a Community strategy to combat social exclusion.


M. Greg Fyffe: Je vais laisser M. Sabourin vous donner l'essentiel de la réponse mais en fait dans ces conditions là c'est beaucoup plus facile car désormais nous sommes en présence de faits concrets plutôt que l'intention, c'est-à-dire leur base résidentielle par comparaison à leur résidence véritable.

Mr. Greg Fyffe: I'll leave the bulk of the answer to Mr. Sabourin, but in fact it's much easier, because now we're dealing with concrete fact rather than intention or where their residential base is, as opposed to their actual residence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car désormais nous ->

Date index: 2022-08-24
w