Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car certains noirs étaient suffisamment " (Frans → Engels) :

Uniquement dans notre ville, nous avons dû nous démener pour constituer trois groupes de soutien distincts car certains conjoints étaient au bulletin de nouvelles de CNN le jour comme la nuit.

In this city alone, for example, we scrambled to form three distinct support groups because some spouses were up morning, noon and night watching CNN.


Étant donné que certaines titrisations étaient particulièrement instables pendant la crise, il est nécessaire d'imposer des limites de maturité et des critères de qualité aux actifs sous-jacents et de faire en sorte que l'ensemble d'expositions soit suffisamment diversifié .

Due to the fact that during the crisis certain securitisations were particularly unstable, it is necessary to impose maturity limits and quality criteria on the underlying assets and also to ensure that the pool of exposures is sufficiently diversified .


Étant donné que certaines titrisations étaient particulièrement instables pendant la crise, il est nécessaire d'imposer des limites de maturité et des critères de qualité aux actifs sous-jacents et de faire en sorte que l'ensemble d'expositions soit suffisamment diversifié.

Due to the fact that during the crisis certain securitisations were particularly unstable, it is necessary to impose maturity limits and quality criteria on the underlying assets and also to ensure that the pool of exposures is sufficiently diversified.


Lorsque les prix ont monté au printemps 2008 pour atteindre un sommet inégalé, il a pu négocier un prix fixe pour deux années de production, car certaines entreprises étaient prêtes à le faire.

When the prices went high in the spring of 2008, the highest we have ever seen, he was able to lock in a price for two years of production because there were companies out there that were willing to do that.


Malgré tout, j’ai voté contre la résolution, car certains paragraphes étaient inacceptables, notamment sur le sujet des retraites.

Nevertheless, I voted against the resolution because certain paragraphs were unacceptable, in particular, those regarding pensions.


Le même problème s'est produit dans l'Aviation royale du Canada durant la Seconde Guerre mondiale. On ne voulait pas engager des Noirs, mais en fait, les obstacles sont tombés car certains Noirs étaient suffisamment forts et loyaux pour faire connaître leur choix.

Almost the same problem occurred in the Royal Canadian Air Force during World War II. They did not want to enlist blacks but, finally, the barrier came down because some blacks were strong enough and loyal enough to stand up and make known their request for the service of their choice.


3. Le texte de la Commission européenne, ne fût-ce que dans son exposé introductif, ne mentionne ni ne prend nullement en considération l'expérience acquise par la commission des pétitions et sa contribution à l'examen de la casuistique en la matière. En effet, la commission des pétitions - dont un nombre considérable de pétitions reçues concernent la reconnaissance des diplômes (environ de 4 à 5 % au cours des dernières années) - a pu déceler des situations limites d'une non transposition des directives horizontales ou de leur incomplète ou inexacte transposition en droit national (car ...[+++]

3. The Commission text does not - even in the Explanatory Memorandum - refer to, or take account of, the experience acquired by the Committee on Petitions and its contribution to examining relevant cases. The Committee on Petitions, which receives a significant number of petitions relating to recognition of qualifications (amounting to 4 to 5 % of the total number of petitions in recent years), has been in a position to establish borderline cases of horizontal directives failing to be transposed, or being transposed in an incomplete or imprecise way, into national law (with certain professions being subject, and certain professions not b ...[+++]


Une responsabilité pénale qui entoure certains propriétaires d'usines de transformation, à savoir ceux qui détenaient l'information privilégiée - pas la connaissance du règlement, qui est public, mais la manière de le contourner, car ils disposaient de suffisamment de capitaux pour lancer les entreprises et, surtout, ils étaient parfaitement installés à des postes à hautes responsabilités au ministère de l'Agriculture.

They were privy to special information – I am not referring to information about the regulations, which was in the public domain, but information on how they could be got round. These persons had at their disposal the capital required to set up the companies. Most importantly, they were sitting pretty, holding high office in the Ministry of Agriculture.


Le gouvernement fédéral se devait d'intervenir dans le cas des ports et des aéroports, car certains n'étaient pas rentables.

The federal government had to do something about ports and airports because they were not viable.


Je dis que le comité est infernal à cause des railleries et des calomnies constantes dont j'ai été victime de la part de certains groupes, une agression qui n'a fait que raffermir mon caractère et décupler ma détermination à jeter un peu de lumière sur ce dossier noir, car certains enfants du divorce, que j'ai parfois décrits comme les enfants de Sisyphe, sont les otages des conflits, voire de la haine, pendant que les tribunaux et le Parlement ont jugé bon de ne pratiquement rien faire pour c ...[+++]

I describe it as the " committee from hell" because of the persistent derision and maligning directed towards me from certain quarters, aggression which has only added to my character and strengthened my resolve to bring some light to this darkness, as some children of divorce, sometimes described by me as the children of Sisyphus, are held hostage to conflict, even hatred, while the courts and Parliament have seen fit to do little or nothing to correct the obvious injustice and the anguish of so many.


w