Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car cela risquerait très » (Français → Anglais) :

Nous ne devons pas anticiper les résultats de l'étude en cours et les conclusions des spécialistes et organisations qui s'occupent très activement de la production alimentaire et de la sécurité depuis de nombreuses années, car cela risquerait de causer à tous les Canadiens des problèmes commerciaux.

We should not pre-empt all the study that is being done by the experts and organizations that have been very intensely involved in food production and safety for many years and cause potential trade problems for all of us.


J'aimerais savoir ce que l'on va faire car cela risquerait de compromettre le trafic dans le couloir Windsor-Montréal, qui de toute évidence a besoin d'une subvention.

I'd like to know how we're going to deal with that, because you could be in a situation where you're putting in jeopardy what moves up and down the Windsor-to-Montreal corridor, which obviously needs a certain amount of subsidy.


Pour autant, les déficits ne peuvent être résorbés du jour au lendemain, car cela risquerait de nous entraîner dans une spirale descendante.

At the same time, deficits cannot be eliminated overnight – that would risk triggering a downward spiral – so it has to happen gradually, and steadily.


Il ne serait pas adéquat de prévoir une période plus longue, car cela risquerait de porter atteinte aux intérêts des régions mal desservies par rapport à d'autres parties du pays qui sont suffisamment desservies par ces réseaux à haut débit avancés.

It would not be appropriate to take a longer time horizon as this may risk damaging the interests of underserved regions relative to other parts of a country that are adequately served by such advanced broadband networks.


(a) dans le secteur du tabac, le découplage des aides doit prévoir la possibilité de maintenir une aide partiellement couplée jusqu’en 2013, afin d’éviter l’abandon total de la production, car cela risquerait de mettre en péril des filières toutes entières, entraînant du chômage ainsi que divers problèmes économiques et environnementaux dans des régions particulièrement défavorisées.

(a) In the tobacco sector the decoupling of aid must provide for the option to maintain partially coupled aid up until 2013, in order to avoid the total abandonment of production, because that would jeopardise entire sectors, creating unemployment and also various economic and environmental problems in particularly disadvantaged areas.


Les scientifiques du ministère des Pêches et Océans ont dit que, si l'on invoquait le principe de précaution, des essais sismiques ne devraient pas avoir lieu sur la côte Ouest de l'île du Cap-Breton, car cela risquerait de nuire aux stocks de crabes et de larves.

DFO's own scientists said that if the precautionary principle was used, then seismic testing should not be used on the west coast of Cape Breton Island because it could harm crab and larvae stocks.


Le rapporteur pour avis estime par conséquent que le paragraphe relatif à la référence financière pour les pays tiers ne doit pas être adopté tel qu'il est proposé par la Commission car cela risquerait de bloquer l'initiative "droits de l'homme" à un niveau sans rapport avec les possibilités budgétaires.

The draftsman feels, therefore, that the paragraph on the financial reference amount for "third countries" should not be adopted as worded by the Commission, as this would risk locking in the Human Rights Initiative at a level which does not correspond to the budgetary possibilities.


La base scientifique du droit communautaire de la sécurité alimentaire doit être vérifiable. Il importe que l'Autorité européenne de sécurité des aliments soit consultée, non pas chaque fois que cela s'avère nécessaire, car "cela" risquerait d'être arbitraire puisqu'il n'est pas dit qui doit en décider, mais plutôt périodiquement, notamment afin de garantir que le fondement scientifique des mesures prises reste d'actualité et adapté.

The scientific basis of Community legislation on food safety must be verifiable and it is essential that the Food Safety Agency be consulted not just when considered necessary, as this could be arbitrary and it is unclear who decides when it is necessary, but rather on a regular basis, in particular to ensure that the scientific basis of measures is kept up-to-date and adapted accordingly.


En guise de commentaire général sur les amendements suggérés ici, particulièrement en ce qui concerne le problème de la base juridique, il serait, selon moi, inapproprié de fonder la base juridique sur l’article 152 en ces circonstances, car cela risquerait très certainement d’être contraire aux critères objectifs qui ont été définis par la Cour.

As an overall comment to the suggested amendments here, particularly in relation to the legal base issue, it would be inappropriate, in my opinion, to change the legal base to Article 152 in these circumstances, as it would be very likely to fall foul of the objective criteria that have been laid down by the Court.


Mme Bonnie Brown (secrétaire parlementaire de la ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, une fois qu'un dossier a été confié à la GRC, il est préférable de ne pas en parler car cela risquerait de compromettre l'enquête et je suis certaine que ce n'est pas ce que cherche la députée d'en face.

Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, once a subject has been handed to the RCMP it is not appropriate to start talking about all the details of the particular case. That would jeopardize the investigation, and I am sure the member opposite would not want that to take place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela risquerait très ->

Date index: 2021-02-06
w