Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car cela mettra " (Frans → Engels) :

La présidente suppléante (Mme Thibeault): Je vais donner la parole au député qui a présenté le projet de loi, car il a cinq minutes pour répondre. Cela mettra fin au débat.

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): I will recognize the hon. member who presented the bill for his five minute reply, which will end the debate.


S'il y a une chose qui ne mettra pas du lait sur la table, c'est bien la prolifération des programmes gouvernementaux, car cela aurait pour effet d'enlever de l'argent à des travailleurs canadiens et de ne leur laisser presque rien pour eux et leur famille.

The thing that will not put milk on the table is the emerging multitude of government programs that take money away from working Canadians and leave little for them and their families.


Compte tenu de la réglementation actuelle, cela mettra d'énormes pressions sur les marchés financiers car ces marchés se développent beaucoup plus vite que le reste de l'économie.

In the current regulatory environment, that will put enormous stress on all of the capital markets because it is growing much faster than the economy in general.


Le Parti progressiste conservateur appuie le processus de traité car nous considérons que cela mettra un terme à un certain nombre de problèmes qui durent depuis longtemps.

I can tell you for a fact that the Progressive Conservative Party supports the treaty process, because we see that as putting closure on a number of issues that have been ongoing, and we have to move on from that.


Tout ce que je tiens à dire à Mme Harms est que si le groupe des Verts continue à tenir de tels propos alarmistes et à noircir ainsi notre rapport, cela sera dangereux pour les consommateurs car cela mettra tout le reste en péril.

All I would say to Mrs Harms is that if the Green Group continue with this sort of scaremongering and demonising of our report, it will be dangerous for consumers because it will endanger everything else.


C’est une réussite, car cela mettra un terme au festival de demandes du Parlement, son «picorage».

It is a success because it would halt Parliament’s request show, its ‘cherry-picking’.


Cette directive mettra aussi la pression sur tous les États afin qu’ils offrent un service de qualité, car sans cela, nos concitoyens voudront se rendre dans un autre pays où ce service est disponible.

This directive will also put pressure on all states to provide a high quality service because, in its absence, our citizens will want to travel to another country where that service is available.


Je pose la question car je ne vois pas en quoi l'accroissement de l'exemption personnelle.Certes, cela mettra un peu d'argent dans la poche des contribuables, mais ne nous apporte pas l'infrastructure d'éducation préscolaire, ne nous apporte pas l'institution, ne nous apporte pas l'environnement.

I want to ask a question because I do not see how giving a personal exemption.Although it will put some money in people's pockets, it does not give us the infrastructure for early education, does not give the institution, does not give the environment. Just as we don't have this in elementary school, we don't give people vouchers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela mettra ->

Date index: 2023-11-08
w