Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car cela dépendrait beaucoup " (Frans → Engels) :

Cela dépendrait beaucoup des autres mesures anti-contrebande adoptées.

It would depend a lot on the other anti-smuggling measures we implement.


Je ne puis pas dire que 500 réfugiés de plus se traduiraient par un nombre donné d'appels portés devant la Section d'appel de l'immigration, car cela dépendrait beaucoup du nombre de parrainages de membres de la famille demandés par ces réfugiés, combien seraient acceptés ou rejetés et, en cas de refus, combien choisiraient d'interjeter appel.

I couldn't say that 500 additional refugees would translate into a specific number of appeals at the immigration appeal division, because it very much would depend on how many family sponsorships they wanted to do, how many were accepted or rejected, and if rejected, whether they chose to appeal. I'd be pulling a number out of thin air.


Monsieur le Président, voilà pourquoi j'ai dit que cela dépendrait beaucoup des leaders parlementaires de chaque parti et de la direction de chaque parti.

Mr. Speaker, that is why I said so much would depend on the House leaders of each respective political party and the leadership of each party.


Mais nous devons être réalistes aussi sur le champ d’étude car cela vise beaucoup de pays dans le monde qui produisent des bananes – et beaucoup de pays pour lesquels la banane est aussi un aliment de base –, et il sera donc difficile de mettre en place cette étude et d’en tirer les conclusions.

However, we must also be realistic about the scope of the study, because it is aimed at a large number of banana-producing countries across the world – as well as a large number of countries in which bananas are a staple food – and it will therefore be difficult to conduct this study and to draw conclusions from it.


Cela n’ôterait en aucun cas la nécessité pour ce pays de mener des réformes mais cela aiderait tous les autres États membres de l’UE également, car cela signifierait un taux d’intérêt beaucoup plus bas à payer sur la dette.

It would by no means obviate the need for that country to carry out reforms, but it would help all the other EU Member States too, as it would mean a much lower interest rate being payable on the debt.


Je reprendrai aussi demain, vous verrez, ce qu’a dit le président Napolitano, qui est un homme que je respecte beaucoup car j’ai beaucoup travaillé avec lui, mais je vous dirai cela demain.

I shall repeat tomorrow, as you will see, what was said by President Napolitano, who is a man for whom I have a great deal of respect, because I have worked a lot with him, as you will see tomorrow.


Il est difficile de répondre à votre question car cela dépendrait de l'ampleur du phénomène.

It would be tough to answer your question because it would depend on the scope.


Cela va être très douloureux pour tous les pêcheurs, car cela signifiera qu'il y aura beaucoup de réductions des prises et beaucoup de pertes d'emploi.

This is going to be very painful for all fishermen, because it will mean that there will be many reductions in the catch and many job losses.


Nous réclamons un cadre juridique car nous estimons que cela ressemble beaucoup trop à de la législation en secret.

We want to see a legal framework for them because we believe that this is far too much like secret law-making.


En ce qui concerne la sanction, cela dépendrait beaucoup de l'agence qui fait du profilage racial et comment elle procède.

With respect to sanction, it would greatly depend upon which agency is engaging in racial profiling and how.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela dépendrait beaucoup ->

Date index: 2021-07-28
w