Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car ce débat a très clairement montré " (Frans → Engels) :

− (EN) Monsieur le Président, je commencerai mes conclusions en remerciant encore une fois Mme Giannakou pour son rapport, car ce débat a très clairement montré combien sont légitimes les préoccupations et les questions qu’elle y soulève; elles sont en effet au cœur de l’intégration européenne et de sa nature démocratique.

− Mr President, I start my concluding remarks by thanking once again Mrs Giannakou for her report because I think that this debate has very clearly proven that the concern and the issues she raised in her report are legitimate; they are at the heart of European integration and of its democratic nature.


Elle a aussi clairement montré qu'il était nécessaire de donner davantage d'importance à la transparence et au contrôle ainsi qu'à l'évaluation appropriée des régimes de très grande ampleur, eu égard à leurs effets sur la concurrence dans le marché intérieur.

It also revealed the necessity to strengthen transparency, monitoring and proper evaluation of very large schemes in light of their effect on competition in the internal market.


L’Europe a parlé d’une seule voix et nos rencontres avec les différentes délégations ont très clairement montré que le rôle de chef de file de l’Europe a été apprécié et que les participants avaient clairement conscience du fait que nous poursuivons un objectif de 20 %, mais que nous pensons passer à 30 %.

Europe did speak with one voice and, from our meetings with different delegations, it was very clear that Europe’s leadership was appreciated and people were very aware that we had a 20% target but were thinking of moving to 30%.


Cela montre clairement que des efforts s’imposent pour amener le CSC au centre du débat sur le rôle respectif de l'Europe et des États membres dans la lutte contre le changement climatique, qu'il faut étudier de façon plus approfondie les risques pour la santé et l’environnement (liés à la fuite du CO2 stocké), et que l’acceptation du public ne doit pas être considérée comme acquise sans évaluation préalable.

This shows clearly that more needs to be done to introduce CCS into the debate on Europe's and Member States efforts to combat climate change, that potential health and environmental risks (associated with leakage of stored CO2) need to be further explored, and that public acceptance should not be assumed without prior assessment.


considérant que l'enquête spéciale de l'Eurobaromètre (Eurobaromètre spécial 300) montre clairement qu'une grande majorité des personnes interrogées en Europe considère le changement climatique comme un problème très grave, mais que beaucoup d'entre elles se plaignent d'un manque d'informations et que les initiatives personnelles de lutte contre le changement climatique se limitent à des mesures assez simples comme le tri des déchets ou la réduction de la consommation d'énergie et d'eau, qui n ...[+++]

whereas the Eurobarometer Special Poll (Special Eurobarometer No 300) clearly shows that climate change is regarded as a very serious problem by a large majority of respondents in Europe, but whereas many complain of a lack of information and personal initiatives to counteract global warming tend to be confined to fairly simple measures such as waste sorting or lower energy and water consumption which do not call for any drastic changes in daily life,


Peu importe le pays qui précède l’autre, mais les événements du 11 septembre ont très clairement montré ce rapport et surtout l’importance de la politique étrangère.

Which form of policy comes first may be immaterial. However, 11 September made this connection and, in particular, the importance of foreign policy, abundantly clear.


Deuxième élément : les événements du 11 septembre et tout ce qui s'est passé ensuite ont très clairement montré que seule une Europe agissant conjointement aura à l'avenir une chance d'être prise au sérieux et que nous devons revenir sur la voie d'un développement communautaire.

My second point is that the events of 11 September and everything which happened in their wake have made it more than clear that Europe will only be taken seriously in the future if it acts as a community and that we need to get back on track and work towards developing as a community.


- (DE) Monsieur le Président, mon groupe soutient le rapporteur, qui a très clairement montré l'importance élevée des programmes de stabilité et de convergence, car l'enjeu est d'en arriver à des politiques économiques dans l'Union européenne, et dans la zone euro en particulier, qui soient un motif d'intérêt commun.

– (DE) Mr President, my Group backs the rapporteur, who has clearly illustrated that the convergence and stability programmes are extremely valuable when it comes to forging real economic policy in the European Union in general and the euro zone in particular which is a matter of common interest.


La question de la lutte contre les discriminations est ressortie très clairement de tous les débats.

The question of fighting discrimination came up in all the discussions.


L'addendum sera rédigé par des groupes de travail interdisciplinaires, car les études de cas et les évaluations ont clairement montré que la coordination interne continue est un gage de succès.

The Addendum will be elaborated by inter-disciplinary teams, since case studies and evaluations have clearly demonstrated that continued internal co-ordination is a key to success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car ce débat a très clairement montré ->

Date index: 2022-06-29
w