Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «capacités et désirent vous féliciter » (Français → Anglais) :

Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, alors que je me lève dans cette enceinte pour la toute première fois, je désire vous féliciter d'avoir été réélu à titre de président pour continuer à servir vos 300 collègues.

Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, as I rise in my place in this Chamber for the very first time I wish to congratulate you, Sir, on your re-election to continue serving as Speaker among your 300 peers.


Bravo madame la députée de Hull—Aylmer pour votre implication, votre générosité, votre doigté et votre désir continuel de bien servir votre parti. En terminant, vous me permettrez d'offrir également mes félicitations au nouveau chef du NPD, le député d'Outremont.

Mr. Speaker, I, too, am pleased to salute the member for Hull—Aylmer for her work as her party's interim leader.


Nous pouvons, comme vous le dites, développer les capacités et les compétences de Frontex, si les États membres le désirent.

We may, as you say, develop the capabilities and competences of Frontex, if the Member States so wish.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais profiter de l’occasion, Madame la Présidente, pour vous féliciter de votre position de Vice-présidente. Dans cette capacité, vous représentez la région de Westphalie orientale-Lippe, d’où nous sommes tous deux originaires, et ceci est une fierté.

(DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, I would like to take this opportunity of congratulating you, Madam President, on your office as Vice-President, in which capacity you represent the region of Eastern Westphalia-Lippe, from which we both come, and that is cause for pride.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais profiter de l’occasion, Madame la Présidente, pour vous féliciter de votre position de Vice-présidente. Dans cette capacité, vous représentez la région de Westphalie orientale-Lippe, d’où nous sommes tous deux originaires, et ceci est une fierté.

(DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, I would like to take this opportunity of congratulating you, Madam President, on your office as Vice-President, in which capacity you represent the region of Eastern Westphalia-Lippe, from which we both come, and that is cause for pride.


C"est pourquoi je désire vous féliciter très sincèrement et vous souhaiter une excellente présidence, ce dont je ne doute pas.

I would therefore like to congratulate you most sincerely and to wish you an excellent Presidency, which I am sure it will be.


Ne pouvez-vous pas présenter une solution permanente, décente, qui va faire que, comme travailleur saisonnier, moi qui travaille dur, je vais avoir la chance d'avoir un revenu suffisant pendant toute ma période de chômage pour faire vivre ma famille?» C'est à cela que les députés vont devoir répondre, aujourd'hui, à savoir si oui ou non, ils adoptent ce rapport (1050) M. Yvon Godin (Acadie Bathurst, NPD): Monsieur le Président, tout d'abord, je désire féliciter mon collègue pour la motion d'adoption du rapport qu'il a présentée à la Chambre.

Can you not come up with a decent permanent solution so that I, as a seasonal worker who works very hard, might be able to have enough money coming in throughout my period of unemployment to be able to provide for my family?” What members need to decide today is whether or not they will adopt this report (1050) Mr. Yvon Godin (Acadie Bathurst, NDP): Mr. Speaker, I would like to congratulate my colleague who proposed the motion for concurrence in the report.


Je désire vous remercier et vous dire que je reviendrai le 31 pour un débat sur le Moyen-Orient. Je reste également à votre disposition au cours de la session plénière afin de continuer à traiter ce dossier d'un intérêt capital, étant donné l'enjeu qu'il représente pour nous. Il y va de notre crédibilité et de notre capacité à améliorer la gestion des crises au sein de l'Union européenne.

I would like to thank you and also to inform you that I shall be coming back here on 31 January for a debate on the Middle East, but I shall remain at your disposal during the plenary session to continue discussing this very important issue since it is one in which we have a lot at stake, namely our credibility and also our ability to continue to make progress in the area of European Union crisis management.


Je tiens à souligner que vous avez tous deux bien tenu le gouvernail des finances du pays pendant que nous naviguions en eau trouble sur le plan économique. Nous ne sommes toujours pas en eau calme, mais vous comprendrez que bon nombre d'entre nous, surtout de ce côté-ci de la table, désirent exprimer notre entière confiance en vos capacités et désirent vous féliciter de la façon dont vous avez géré cette situation des plus difficiles.

I must say to you both that you have had your hands on the wheel of the finance ship through some very turbulent global economic times, and although we have not yet arrived in calm waters, I am sure you recognize that many of us, particularly on this side of the table, would want to express to you our great confidence and applaud you in the way you have handled this most difficult situation.


Que devons-nous faire, en tant que gouvernement, pour assurer que les lignes secondaires aient la capacité d'acheter les voies que le CN ne désire pas vendre et que vous utilisiez ces voies pour servir les localités et les producteurs?

What do we as a government have to do to ensure that short lines have the ability to buy the lines that CN is not willing to sell and that you're on those lines to service the communities and the producers?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capacités et désirent vous féliciter ->

Date index: 2024-09-04
w