Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "capable de rester unie face " (Frans → Engels) :

Je crois donc que nous devons aussi être fiers de cela à titre collectif, parce que l'Union a été capable de rester unie et ouverte pendant la crise.

So I think we should be proud of that as well, collectively, because the European Union was able to remain united and open during the crisis.


Il est donc crucial de l'encourager à rester unie face à l'adversité, mais le projet de loi C-5 a l'effet exactement le contraire.

It is crucial to encourage the family to stay together against this adversity, but Bill C-5 as currently drafted does the opposite.


En adoptant des instruments d’aide tels que le Fonds de solidarité de l’Union européenne, l’Europe montre qu’elle est capable de rester unie face à l’adversité, dans des situations particulièrement dures en termes de vies humaines perdues et de dégâts matériels.

By adopting special aid instruments, such as the European Union Solidarity Fund, the EU is demonstrating that it is capable of maintaining unity in the face of adversity, in situations that are particularly demanding in human and material terms.


Le pays ne peut rester uni ni réussir sans un gouvernement fédéral fort, capable de prendre ses responsabilités.

The country will not hold together or succeed unless it has a strong Government of Canada that does its full part.


– (PT) Comme je l’ai indiqué un peu plus tôt concernant le rapport de Reimer Böge (A7-0021/2009) sur le séisme dans les Abruzzes, je crois que la solidarité entre les États membres de l’Union européenne et le soutien apporté par l’Europe aux États qui sont victimes de catastrophes envoient un signal clair: celui que l’Union européenne, en adoptant des instruments d’aide spécifique tels que le Fonds de solidarité de l’Union européenne, est capable de rester unie dans l’adversité et c’est une chose dont nous pouvons effectivement être fiers.

– (PT) As I pointed out earlier with regard to Reimer Böge’s report (A7-0021/2009) about the earthquake in the Abruzzi, I believe that solidarity between Member States of the European Union and European support for States that are the victims of disasters provide a clear signal that the European Union, in adopting instruments of special aid like the European Union Solidarity Fund, shows itself capable of remaining united in adversity, and this is something of which we can indeed feel proud.


En adoptant des instruments d’aide spéciale comme le Fonds de solidarité de l’Union européenne, la Communauté que nous tentons de rendre «unie dans la diversité» montre qu’elle est capable de rester unie dans l’adversité, même dans des situations très exigeantes en ressources humaines et matérielles.

By adopting special aid instruments like the European Union Solidarity Fund, the Community that we seek to make ‘united in diversity’ demonstrates its ability to remain united in adversity, even in situations that place high demands on human and material resources.


Monsieur le Président, je pense qu’il est important de rester unis face à la menace terroriste, qui nous affecte tous de la même manière - et je crois que le moment est venu d’exprimer mes remerciements, en tant qu’espagnol, pour les encouragements que nous recevons constamment de la part du Parlement européen dans le cadre de la lutte contre le groupe terroriste ETA.

Mr President, I believe it is important that, in view of the threat of terrorism, which affects us all equally – and I believe it is a good time to recognise and express, as a Spaniard, my gratitude for the constant encouragement we have received from the European Parliament in our fight against the terrorist group ETA – we have to continue united, and the response must also be from us all equally.


Lors de réunions et de nombreux appels téléphoniques au cours des derniers mois, le premier ministre et le ministre des Affaires étrangères ont souligné la nécessité pour l'Irak de coopérer avec les Nations Unies et pour le Conseil de sécurité de rester uni face à l'Irak.

In meetings and many phone calls over the past few months, the Prime Minister and Minister of Foreign Affairs have emphasized the need for Iraqi co-operation with the UN and for unity with the UNSC in its dealings with Iraq.


Au nom du Collège, le Président Prodi a fait part de ses condoléances au peuple espagnol, à son chef de gouvernement, José-Maria Aznar, ainsi qu'à toutes les forces politiques espagnoles, qu'il a appelées à rester unies face à la violence.

On behalf of the Commission, Mr Prodi offered his condolences to the Spanish people, the Spanish Prime Minister, José Maria Aznar, and politicians from all the Spanish political parties, calling on them to remain united in the face of violence.


Donc, en plus de rester silencieux face à ce qui se produit en Tchétchénie, nous empêchons - en les incarcérant ou d'une autre manière - les quelques interlocuteurs démocratiques capables de discuter et de proposer des solutions démocratiques de faire leur travail.

Therefore, in addition to turning a blind eye to the events in Chechnya, we are preventing the few democratic interlocutors who are in a position to discuss and propose democratic solutions for the country from getting on with their job.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capable de rester unie face ->

Date index: 2024-10-25
w