Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canadiens auront pris conscience " (Frans → Engels) :

J'espère que tous les députés auront pris conscience qu'il faut aider ces femmes et ces hommes qui ont été laissés-pour-compte par le gouvernement fédéral, en appuyant le projet de loi du Bloc québécois.

I hope that all members will realize that they have to support this Bloc Québécois bill in order to help these men and women who were abandoned by the federal government.


À cet égard, il vaut la peine de souligner qu'environ 500 Canadiens auront pris part aux délibérations à la conclusion du processus. Tous ces participants auront consacré quelques jours au processus, en plus d'avoir étudié les questions à l'avance.

In that regard, it is worth noting that by the time we are finished approximately 500 Canadians will have participated in the deliberative discussions, all of them giving up a few days of their time, not to mention studying the issues in advance.


Ils ont fermé la frontière pour une journée et, tout à coup, les Canadiens ont pris conscience de l'importance véritable de cette frontière. Ils ont compris combien il était important que celle-ci soit ouverte et que les produits et services puissent la franchir rapidement afin d'assurer la bonne marche de notre économie (1340) Après le 11 septembre, la préoccupation liée à la frontière canado-américaine a pris une importance de plus en plus grande dans les milieux politiques et aussi, à mon avis, dans l'esprit d'un grand nombre de Canadiens.

They closed the border for one day, and all of a sudden Canadians woke up and realized how important that border was, how important it was that it function freely, and how important it was that goods and services get across the border quickly for the success of our economy (1340) What you saw after September 11 is the concern about the functioning of the border increasing rapidly in political circles as well as, I would argue, in t ...[+++]


Les peuples qui pèseront sur le cours des choses seront ceux qui auront pris conscience de ce changement d'échelle.

The countries which will influence the course of events will be those which have recognised this change of scale.


Les questions du public sur cette étrange mesure législative ne tariront pas lorsque les Canadiens auront pris conscience de la véritable nature de ce gouvernement néo-conservateur.

Public inquiry into this odd bill will not stop, once Canadians are made aware of what this neo-Conservative government is all about.


Ce n'est que lorsque nous serons parvenus à faire en sorte que la responsabilité de la famille, de l'éducation des enfants, du suivi des personnes âgées soit partagée entre hommes et femmes, et que les hommes auront pris pleinement conscience de la nécessité du congé éducatif pour les obligations familiales, que nous nous rapprocherons de l'objectif des mêmes chances, mêmes droits et mêmes obligations.

It is only when the family, the raising of children, and the care of the aged are the responsibility of men and women equally, and only when men avail themselves of educational leave for family commitments as a matter of course, that we will have moved nearer to the goal of equal opportunities, equal rights and equal duties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadiens auront pris conscience ->

Date index: 2025-05-13
w