Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui visaient " (Frans → Engels) :

Ces investissements visaient principalement à améliorer la productivité des lignes de production existantes et à apporter des améliorations en matière de santé et de sécurité ainsi que d'environnement.

The investments were mainly intended to improving the efficiency of the existing production lines and for health and safety and environmental improvements.


Ces deux changements visaient à améliorer l’efficacité de la prise de décision européenne et de la mise en œuvre de ces décisions.

Both these changes sought to improve the effectiveness of EU decision-making and of the implementation of these decisions.


De nombreuses actions de communication, qui visaient aussi bien les services intérieurs que les acteurs extérieurs, ont été engagées:: premier séminaire sur les instruments le 20 avril, réunions d'information régulières s'adressant aux directions opérationnelles, nombreuses actions vers le monde extérieur, essentiellement en direction des opérateurs de recherche de toute l'Europe.

Numerous communication actions have been undertaken, aimed at both internal and external audiences: a first seminar on the instruments on 20 April, regular meetings to inform the operational directorates, numerous actions aimed at external audiences (essentially research operators all over Europe).


Ces publications visaient à faire mieux faire connaître les avantages possibles du programme-cadre pour les PME européennes.

The aim was to raise awareness among SMEs of the potential of the Framework Programme to benefit European SMEs.


S’il est vrai que, pour ce qui concerne les demandes de communication des épreuves écrites b) et c), en tant qu’elle visaient les écrits réalisés par la requérante dans le cadre de ces deux épreuves, et des fiches d’évaluation desdits écrits établies par le jury, l’EPSO n’y a pas donné suite dans les délais fixés par le titre D, point 4, de l’avis de concours et ne les a pas non plus joints au courriel du 14 septembre 2009, il demeure que copie des écrits susmentionnés réalisés par la requérante ainsi que les feuilles d’évaluation de chaque épreuve établies par le jury lui ont été transmises en cours d’instance, concrètement par une lettre de l’E ...[+++]

As regards the requests to send written tests (b) and (c), in so far as they related to the applicant’s test papers and the evaluation sheets for those papers drawn up by the selection board, EPSO did not act on them within the time-limits laid down in Section D.4 of the notice of competition, nor did it attach those documents to the e-mail of 14 September 2009; however a copy of the applicant’s papers and the evaluation sheets drawn up by the selection board for each of the tests were sent to her during the course of the proceedings, specifically by a letter from EPSO of 16 June 2010, and those documents appear in the case-file as anne ...[+++]


Nous oublions que, durant les années 1940-1945, il y avait des actes de résistance dans nos pays, des actes de résistance qui visaient les symboles du pouvoir d'occupation, qui visaient Vichy, qui visaient Quisling, qui visaient des personnes qui collaboraient avec l'occupant.

We forget that, during the years 1940–1945, there were acts of resistance in our countries targeted against the symbols of the occupying power, against Vichy, against Quisling and against those collaborating with the occupying power.


Il devrait signifier une nouvelle fois à nos amis américains que les attentats diaboliques perpétrés à Washington et New York n'étaient pas seulement une attaque contre les États-Unis mais visaient l'ensemble du monde civilisé, visaient chacun d'entre nous.

It should again signal to our American friends that the diabolical attacks on Washington and New York were not only an assault on the United States, but on the whole of the civilised world and on every one of us.


Les triumvirs de Gand, qui n'ont même pas invité le Haut représentant pour la politique étrangère européenne, ne visaient pas cet objectif, engagés qu'ils étaient - et sont toujours - dans une lutte pour le pouvoir ou pour les prochaines échéances électorales.

The Ghent ‘triumvirate’, which did not even invite the High Representative for European foreign policy, did not have this objective, concerned as they were – and are – with fighting for their leadership or the next elections.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais à mon tour féliciter mon collègue, Jacques Poos, pour l’excellent travail qu’il nous a présenté, et le remercier de la manière très démocratique dont il a traité les propositions et les observations des autres collègues de la commission des affaires constitutionnelles, observations qui visaient à améliorer son rapport.

– (EL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, I, in turn, should like to congratulate Jacques Poos on the excellent report which he has presented to the House and to thank him for the highly democratic manner in which he dealt with the proposals and observations of the other members of the Committee on Constitutional Affairs, observations intended to improve the report.


On ne peut alors que soutenir l'attitude du Parlement et l'amendement en faveur de MEDA, rétablissant les crédits de l'APB, de même que l'on doit se réjouir de l'augmentation significative de la dépense agricole et de la place particulière accordée au deuxième pilier de la PAC - la promotion de l'espace rural - même si l'on doit déplorer la situation de la commission des budgets qui a rejeté la quasi-totalité des amendements de la commission de l’agriculture et du développement rural qui visaient à compenser les coupes drastiques du Conseil dans le secteur des fruits et légumes, comme dans le secteur porcin.

We can only, in such circumstances, support Parliament’s attitude and the back the amendment in favour of MEDA, restoring the appropriations of the preliminary draft budget, in the same way that we must be pleased at the significant increase in agricultural expenditure and the special place given to the second pillar of the CAP, promotion of the countryside, while, however, deploring the position of the Committee on Budgets, which rejected almost all the amendments from the Committee on Agriculture and Rural Development seeking to compensate for the Council’s drastic cuts in the fruit and vegetable sector and also in the pig farming sect ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui visaient ->

Date index: 2021-08-01
w