Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'était très réconfortant » (Français → Anglais) :

Au Royaume-Uni, la qualité des documents initiaux était très variable; elle était élevée pour la Cornouaille et les Îles Scilly, mais pas pour l'Irlande du Nord, puisque la Commission a déclaré initialement non recevable le plan y afférent dans un contexte parfois difficile.

Within the United Kingdom, the quality of the initial documents varied widely, ranging from the higher quality achieved for Cornwall and the Isles of Scilly to that for Northern Ireland, initially declared inadmissable by the Commission, where the background conditions were sometimes difficult.


LE CEPCM a évalué le risque et a conclu que l’infectiosité du patient était très faible et que rien n’indiquait que la TB-UR était plus contagieuse que la tuberculose réactive aux médicaments.

The ECDC issued a threat assessment, concluding that the infectiousness of the patient was very low and that there was no evidence of XDR-TB being more transmissible than drug-sensitive TB.


Cependant, il était très réconfortant pour nous de savoir qu'il importe peu qu'on soit Noir ou Blanc, qu'on parle l'anglais, le français, le swahili ou l'hindi ou qu'on pratique sa religion dans une église, une mosquée ou une synagogue.

We found it very comforting that it does not matter whether you are black or white, speak English, French, Swahili or Hindi, or practise your faith in a church, mosque or synagogue.


En débattant de la question à la Chambre, j'avais été porté à croire par les interventions d'autres députés qu'apparemment le ciel s'était déchiré sur cette partie du monde, qu'il allait se produire des horreurs ici si ce traité était signé et que le bon peuple de cette région allait supporter des tas de calamités. Je trouve vos commentaires très réconfortants, en particulier quand vous parlez des gens que vous représentez, ici à Terrace et, madame, dans toute la région.

In debating this in the House, I've been led to believe by interventions from other members of Parliament that apparently the sky had ripped in half over this part of the world, that bad things were going to happen to the people out here if this treaty were signed and all sorts of evil would befall the good folks of this area, whereas I'm comforted by hearing your comments, particularly with the people you represent here in Terrace, and Madam Monaghan for the area generally.


Lorsque j'ai été élu pour la première fois à la présidence de la Chambre, c'était très réconfortant de savoir que notre greffier était Bill Corbett, lui aussi un diplômé de Queen's. Dans son travail, Bill exprimait non seulement la passion de son pays mais l'amour de la procédure.

When I was first elected as Speaker of the House of Commons, it was very comforting to know that Bill Corbett, a fellow Queen's graduate, was our Clerk. Bill not only brought to the job a passion for his country but a love for procedure.


En fait, les discussions menées au Conseil ont récemment montré qu’il était très difficile de progresser au niveau de l’Union européenne dans des domaines tels que la reconnaissance mutuelle en matière pénale et la coopération policière.

In fact, discussions in the Council have recently showed it is proving very difficult to move forward in the EU in areas such as mutual recognition in criminal matters and police cooperation.


Plus de 80 % des participants ont estimé que l’ampleur de ces infractions était très importante ou importante et 56 % qu’il serait très important de mettre en place une procédure d’exécution particulière visant spécifiquement ce type d’infraction.

Over 80% of respondents considered that such infringements were very significant or significant and 56% of respondents though that providing for a specific enforcement procedure to handle such infringements would be very important.


Il est aussi très réconfortant de constater que, de part et d'autre, nous avons mis en œuvre plusieurs recommandations TABD essentielles," fait remarquer Jean-Paul Mingasson, le directeur général en charge des entreprises".

It is also very satisfying to note that we have, on both sides, delivered on several key TABD recommendations," noted Jean-Paul Mingasson, the European Commission's Director-General for Enterprise".


Vu que l'accès au marché était très réglementé, les licences étant limitées par le nombre de radiofréquences disponibles, et que les conditions sur le marché étaient transparentes, il était impossible d'exclure l'émergence d'un duopole de nature à entraîner des effets de coordination(119).

Given that entry into the market was highly regulated, in the sense that licences were limited by reference to the amount of available radio frequencies, and that market conditions were transparent, it could not be ruled out that such factors could lead to the emergence of a duopoly conducive to coordinated effects(119).


J'ai trouvé très réconfortant d'entendre le ministre affirmer que le ministère des Finances était déterminé à poursuivre le travail avec les coopératives de crédit pour pousser un peu plus loin le modèle de banque coopérative.

I was quite encouraged to hear the minister stating that the Department of Finance is committed to continuing to work with the credit unions and co-operatives, so they can pursue more the co-operative bank model.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était très réconfortant ->

Date index: 2023-11-13
w