Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est également pourquoi wikipedia existe aujourd " (Frans → Engels) :

C'est également pourquoi Wikipedia existe aujourd'hui et que l'encyclopédie renommée n'existe plus.

It is also why Wikipedia exists today and the renowned encyclopedia has faded away.


Outre la valeur intrinsèque de la culture, il existe aujourd'hui un ensemble très vaste de pratiques mises en oeuvre sur le terrain qui montrent que la participation aux activités culturelles peut également jouer un rôle clé dans le sens où cela peut permettre aux personnes et aux communautés de surmonter l'exclusion sociale.

In addition to the intrinsic value of culture there is now a very wide body of practice on the ground that shows that participation in cultural activities can also be instrumental in helping people and communities to overcome social exclusion.


La communication adoptée aujourd'hui s'inscrit également dans le cadre d'une évaluation globale de l'«acquis» existant, conformément au programme pour une réglementation affûtée et performante, dont l'objectif est de rendre la législation de l'Union plus simple, plus pertinente et plus efficace.

The Communication adopted today also follows up on broad evaluation of the existing "acquis", as part of the Regulatory Fitness and Performance Program (REFIT) exercise which aims at making EU legislation simpler, more relevant and effective.


La Commission a également pris aujourd'hui des mesures pour promouvoir la santé et la sécurité au travail dans l'Union, visant à mieux protéger les travailleurs contre le cancer lié au travail à aider les entreprises, en particulier les PME et les micro-entreprises, dans leurs efforts pour respecter le cadre législatif existant, et pour mettre l'accent davantage sur les résultats et moins sur la paperasserie.

The Commission also took action today to promote Occupational Safety and Health (OSH) in the EU, aiming to better protect workers against work-related cancer, to help businesses, in particular SME's and micro-enterprises, in their efforts to comply with the existing legislative framework, and to put a bigger focus on results and less on paperwork.


C'est pourquoi ma collègue de Parkdale—High Park a présenté cette importante motion et c'est également pourquoi je tenais tellement à intervenir à ce sujet aujourd'hui.

That is why my colleague from Parkdale—High Park moved this important motion, and that is why I felt so strongly that I would speak to this matter today.


C’est pourquoi elle présente aujourd’hui une stratégie pour l’industrie automobile de l’Union européenne, mais va également agir de façon urgente pour remédier aux difficultés du secteur et mener sa restructuration d’une manière coordonnée.

The Commission is therefore today presenting a strategy for the EU automotive industry and will also take urgent action to address this sector's current difficulties and restructuring in a co-ordinated way.


En fin de compte, nos forces armées seraient mieux équipées et c'est pourquoi il existe un lien pertinent entre ces services et le projet de loi que nous adoptons aujourd'hui.

Ultimately we would have a better equipped force, and this is why it is to relevant to the bill we are passing today.


Le texte prend acte également qu'il existe aujourd'hui plusieurs types de famille dans nos sociétés, notamment certaines formes de concubinage, et qu'il n'y donc pas lieu de discriminer des immigrés qui feraient de même.

The text also takes into account that nowadays there are several types of families in our society, especially certain forms of cohabitation, and that we cannot therefore discriminate against immigrants who live in the same way.


Mais nous savons également qu'il existe des forces vives en Iran pour suivre cette voie dans le sens positif ; c'est pourquoi je pense que nous devons dire clairement aux Américains, pour toute clarté de la lutte contre le terrorisme, que leur manière de lutter contredit l'état de droit et n'est pas très efficace.

We are also aware, though, that there are powerful forces in Iran in favour of going down this road, and I therefore believe that, no matter how unequivocal the fight against terrorism, we have to make it clear to the Americans that their way of fighting goes against constitutional legality and is not very effective.


Les députés de cette Chambre se demandent souvent pourquoi il existe aujourd'hui des taux de traitement régionaux.

Members of the Chamber often wonder why there are regional rates of pay.


w