Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'est particulièrement troublant puisque » (Français → Anglais) :

C'est particulièrement troublant puisqu'il s'agit d'une mesure essentiellement administrative pour gérer des problèmes de déontologie qui découlent de l'emploi d'un officier de la GRC.

That is particularly troubling when we are dealing largely with an administrative process designed to deal with conduct issues that arise through the RCMP officer's employment.


C'est particulièrement troublant puisque le commissaire à l'environnement avait déjà signalé beaucoup des lacunes il y a plus de cinq ans de cela.

It is particularly disturbing, since the Environment Commissioner identified many of these weaknesses more than five years ago.


C. considérant que les données à caractère personnel collectées en vue de l'utilisation des systèmes énergétiques intelligents sont particulièrement sensibles, puisqu'elles permettent de déduire le comportement de l'utilisateur, d'une part, et que ces données doivent par conséquent bénéficier d'une protection particulière, d'autre part;

C. whereas the personal data collected in connection with the operation of smart energy systems are highly sensitive, since they can be used to gain an insight into consumer behaviour, and whereas special protection of this data must therefore be guaranteed;


S. considérant que les mesures adoptées dans le domaine de l'immigration clandestine s'inscrivent de plus en plus dans des discours axés sur la répression ou le droit pénal, lesquels semblent imiter, de manière particulièrement troublante, les prises de position populistes du début des années quatre-vingt-dix à la suite desquelles le législateur avait tenté, dans certains États membres, de remettre en cause le statut juridique de nombreux immigrés en situation régulière;

S. whereas policies to deal with irregular migration are increasingly framed in law enforcement or criminal law rhetoric, which looks like a very disconcerting repetition of populist politics in the early nineties, as a result of which law-makers in some Member States sought to curb the legal status of numerous regular migrants;


Dans une déclaration faite le 22 février, le Conseil a souligné que l’assassinat de Mahmoud al Mabhouh perpétré à Dubaï le 20 janvier soulève des questions que l’Union européenne juge particulièrement troublantes.

In a statement issued on 22 February, the Council underlined that the killing of Mahmoud al-Mabhouh in Dubai on 20 January raised issues which are profoundly disturbing to the European Union.


Il est particulièrement troublant de constater que les accusations formulées contre la mission de l’ONU s’avèrent exactes.

It is particularly disturbing when accusations made against the UN mission turn out to be true.


Il est particulièrement troublant de voir que certains attentats récents ont visé à causer un maximum de pertes civiles, notamment lors de cérémonies religieuses, et qu'ils aient eu pour but de favoriser l'émergence de violences inspirées par le fanatisme religieux.

It is especially disturbing that recent attacks have been aimed at maximising civilian casualties, including at religious ceremonies, and have been intended to promote sectarian violence.


Il est au contraire particulièrement important, puisque c'est aujourd'hui que votre Assemblée va décider si, comme l'y invitent les conclusions du Conseil de Cologne, elle proclamera, conjointement avec le Conseil et la Commission, ce texte lors du Conseil européen de Nice, qui se tiendra dans moins d'un mois maintenant.

It is, on the contrary, particularly important as today Parliament is to decide if, as is urged by the conclusions of the Cologne Council, it is going to proclaim this text, jointly with the Council and the Commission, at the European Council meeting in Nice, which is less than a month away now.


Un aspect particulièrement troublant de ce cartel consistait à déguiser les augmentations de prix concertés en décidant à l'avance d'un scénario de hausse des prix initié par l'un des membres du cartel. A partir de 1987, les producteurs décidaient qui serait le premier à annoncer l'augmentation, à quelle date, ainsi que l'ordre précis et les dates auxquelles chacun des autres membres du cartel suivrait.

A particularly disturbing feature of this cartel was that, in order to disguise the concerted increases as natural "price leadership", the producers also decided the scenario in advance : who would be first to "announce" and on what date, and the precise order and dates on which each of the others would purport to "follow".


Cela est particulièrement troublant puisque ce sont de jeunes Canadiens qui font face à des troubles financiers très tôt après la fin de leurs études.

This is a particularly troubling state of affairs since we're talking about young Canadians facing financial difficulties soon after graduation.


w