Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est le problème auquel nous nous heurtons " (Frans → Engels) :

Le problème auquel nous nous heurtons, c'est que, quand on est posté à la frontière, il nous faut appliquer non pas seulement la Loi sur les douanes, mais 70 autres lois—du moins les plus importantes parmi elles.

The difficulty we see is that you have not only the customs legislation, but 70 different acts that you apply at the same time when you're at the border—at least you apply the primary of those.


Il existe une différence entre la perception et la réalité, sauf en politique, et c'est le problème auquel nous nous heurtons ici.

Perception is not reality, except in politics, and we're dealing with that here.


Nos deux gouvernements dépensent ensemble 20 à 30 millions de dollars par an rien que pour faire face au problème de la lamproie marine, qui est un énorme problème auquel nous devons nous attaquer plus efficacement.

Our two governments together spend $20 million to $30 million a year just dealing with sea lampreys.


De faibles taux d'emploi et un chômage persistant, à un niveau élevé inadmissible, dans de nombreux États membres, tel est le problème numéro un auquel nous sommes confrontés dans le domaine social.

The combination of low employment rates and unacceptably high and persistent levels of unemployment in many Member States is the number one social problem we face.


Nous affirmons sans cesse que la solidarité est particulièrement importante dans la crise financière actuelle, surtout lorsque l’on vient, comme moi, d’un pays plein à craquer d’organismes bancaires, d’organisations affiliées et de succursales, alors l’essentiel ici, c’est la manière dont les sièges sociaux, dans leurs positions clés et leurs organes de contrôle, réagissent au problème auquel nous sommes confrontés.

We continually assert that solidarity is of particular importance in the current financial crisis, especially coming as we do, as I do, from a country which is brimful of bank branches, affiliated organisations and subsidiaries, so what is essential here is how the head offices in their key positions, and their supervisory bodies, react to the problem facing us.


Il faut inviter les producteurs bovins soumis aux restrictions de quarantaine à venir nous donner le point de vue des éleveurs et des producteurs, à nous parler du problème auquel ils sont confrontés et de ce qu'ils pensent du plan proposé par l'ACIA et la province du Manitoba.

We have to have the cattle producers who are under these quarantine restrictions here to tell us, from the ranchers' and cattlemen's perspective, what they're facing and what they think of the plan that's been put forward by the CFIA and the Province of Manitoba.


La question n'est pas l'humanitaire, qui a prouvé depuis des années son efficience et son efficacité, mais plutôt de savoir quelle sera la riposte politique au problème auquel nous avons à faire face.

The problem is not one of humanitarian efficiency or effectiveness, which have been proven for a long time now, but rather of deciding what political response to make to the matter at hand.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je dois féliciter Mme Hermange pour ce rapport d'initiative sur l’illettrisme, vu que c’est un problème auquel nous ne prêtons pas attention, en temps normal, parce que nous croyons avoir atteint l’alphabétisation totale, après que la majorité des États membres de l'Union européenne a accompli un effort énorme, ces dernières années, pour atteindre cet objectif et que nous croyions l’avoir atteint.

– (ES) Mr President, Commissioner, I must congratulate Mrs Hermange on her initiative on this report on illiteracy, since it is a problem which we do not normally pay much attention to, because we think we have achieved total literacy, since the majority of Member States of the European Union have made enormous efforts over recent years to achieve this objective and we thought we had done so.


Le problème budgétaire auquel nous nous heurtons dans le cas présent réside dans le fait que la marge des réserves du Fonds de garantie risque de disparaître.

The immediate Budget problem is that there is a danger of there being no margin left in the guarantee fund reserve.


Cependant, en ce qui a trait à l'objet du débat d'aujourd'hui, nous perdons malheureusement beaucoup de temps et nous ne nous attaquons pas aux vrais problèmes auquel le pays est confronté (1140) En terminant, j'ai appris l'autre jour que la cote d'écoute de la chaîne parlementaire a triplé au cours de la 35e législature.

However, in what we are debating here today, unfortunately we are wasting a lot of time and failing to deal with the real issues and the real problems the country is facing (1140 ) In closing, I heard the other day that the number of people who are watching this parliamentary channel has tripled in this 35th Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est le problème auquel nous nous heurtons ->

Date index: 2024-09-07
w