Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «énorme problème auquel » (Français → Anglais) :

Ce déséquilibre entre les revenus tirés de ces comportements et l'investissement dans les personnes affligées par des troubles est un énorme problème auquel il faut s'attaquer carrément.

This imbalance between the revenue side of these issues and the investment in people with problems is a huge issue that needs to be tackled head on.


Nos deux gouvernements dépensent ensemble 20 à 30 millions de dollars par an rien que pour faire face au problème de la lamproie marine, qui est un énorme problème auquel nous devons nous attaquer plus efficacement.

Our two governments together spend $20 million to $30 million a year just dealing with sea lampreys.


Lorsqu'il s'agit d'un accident de la route transfrontières, un problème auquel les victimes sont souvent confrontées est que les délais d'introduction de ces demandes d'indemnisation varient énormément d'un pays de l'UE à l'autre, et les victimes ne savent pas toujours quel est le droit national applicable.

In the case of cross-border road accidents, one problem that victims often face is that the time limits for applying for compensation vary widely across the EU and victims may not know which country's rules should apply.


L’augmentation des prix du fourrage est un problème, et il existe un problème auquel ni Mme Fischer Boel ni personne d’autre ne peut faire quoi que ce soit, c’est le fait que, en Hongrie, l’industrie de la transformation laitière n’est malheureusement pas détenue par les producteurs laitiers, et ils ont par conséquent un énorme désavantage compétitif.

The increase in fodder crop prices is a problem, and there is a particular problem that neither Commissioner Fischer Boel nor anyone else can do anything about, namely that in Hungary the dairy processing industry is unfortunately not owned by the milk producers, and this puts them at an enormous competitive disadvantage.


D'après les lettres que je reçois, il y a là un énorme problème auquel il faudrait s'attaquer.

From the letters I'm getting, there is certainly a significant problem in that area that needs to be addressed.


C'est là un énorme problème auquel nous devons nous attaquer, car il ne s'agit pas d'une fédération équilibrée et symétrique, mais plutôt d'une fédération asymétrique.

This is an enormous problem which we must address, for in this respect, there is no equality or symmetry within the Federation.


8. exprime son soutien envers le programme de réformes économiques mis en place par M. Hariri, Premier Ministre, et espère que ces réformes renforceront la place du Liban dans l'économie régionale et internationale; appelle les États membres à prendre en considération l'énorme problème de dette publique auquel doivent faire face les autorités libanaises;

8. Expresses its support for the programme of economic reforms undertaken by Prime Minister Hariri and hopes that these reforms will improve Lebanon's position in the regional and international economy; calls on the Member States to take into consideration the problem faced by the Lebanese authorities of the country's enormous public debt;


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je dois féliciter Mme Hermange pour ce rapport d'initiative sur l’illettrisme, vu que c’est un problème auquel nous ne prêtons pas attention, en temps normal, parce que nous croyons avoir atteint l’alphabétisation totale, après que la majorité des États membres de l'Union européenne a accompli un effort énorme, ces dernières années, pour atteindre cet objectif et que nous croyions l’avoir atteint.

– (ES) Mr President, Commissioner, I must congratulate Mrs Hermange on her initiative on this report on illiteracy, since it is a problem which we do not normally pay much attention to, because we think we have achieved total literacy, since the majority of Member States of the European Union have made enormous efforts over recent years to achieve this objective and we thought we had done so.


Si on combine ce problème aux énormes compressions dans les paiements de transfert aux provinces et à un taux de chômage extrêmement élevé chez les jeunes, puisqu'il est régulièrement deux fois supérieur à la moyenne nationale depuis dix ans, on comprend le problème auquel beaucoup de nos jeunes font face.

If we combine that problem with tremendous cuts in transfer payments to the provinces, a tremendously high unemployment rate for young people, twice the national average consistently for the last 10 years, we realize the problem that many of our young students face.


M. David Pratt: Le problème que j'ai, c'est d'exiger un énorme système de rapport dans tout le Canada pour un problème auquel on semble avoir remédié en partie au cours des dernières années.

Mr. David Pratt: What I have difficulty with is requiring a massive reporting system across Canada for a problem in which some improvement seems to have been made over the last number of years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

énorme problème auquel ->

Date index: 2024-09-20
w