Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème auquel nous nous » (Français → Anglais) :

De faibles taux d'emploi et un chômage persistant, à un niveau élevé inadmissible, dans de nombreux États membres, tel est le problème numéro un auquel nous sommes confrontés dans le domaine social.

The combination of low employment rates and unacceptably high and persistent levels of unemployment in many Member States is the number one social problem we face.


Nous affirmons sans cesse que la solidarité est particulièrement importante dans la crise financière actuelle, surtout lorsque l’on vient, comme moi, d’un pays plein à craquer d’organismes bancaires, d’organisations affiliées et de succursales, alors l’essentiel ici, c’est la manière dont les sièges sociaux, dans leurs positions clés et leurs organes de contrôle, réagissent au problème auquel nous sommes confrontés.

We continually assert that solidarity is of particular importance in the current financial crisis, especially coming as we do, as I do, from a country which is brimful of bank branches, affiliated organisations and subsidiaries, so what is essential here is how the head offices in their key positions, and their supervisory bodies, react to the problem facing us.


La porte est peut-être déjà ouverte mais, s'il y a plafond de verre au-dessus de nos têtes, alors nous avons sur les bras un problème auquel nous devons nous atteler encore et encore.

The door may well already be open, but if there is a glass ceiling above us then we must address this issue over and over again.


J’ai toutefois l’impression que la proposition visant à créer un Fonds européen d’ajustement à la mondialisation nous rappelle de manière opportune l’ampleur du problème, auquel nous devons trouver des solutions ambitieuses.

I feel, however, that the proposal to set up a European Globalisation Adjustment Fund is a timely reminder of the scale of the problem, to which we must find far-reaching solutions.


La question n'est pas l'humanitaire, qui a prouvé depuis des années son efficience et son efficacité, mais plutôt de savoir quelle sera la riposte politique au problème auquel nous avons à faire face.

The problem is not one of humanitarian efficiency or effectiveness, which have been proven for a long time now, but rather of deciding what political response to make to the matter at hand.


Il est cependant une question dont l'absence de progrès m'inspire une grande inquiétude, et qui, de l'avis de nos deux institutions, constitue le principal problème auquel nous sommes confrontés dans notre préparation à l'élargissement.

However, there is one issue on which our lack of progress causes me great concern, and in the view of both our institutions, it is the single most important issue facing us as we prepare for enlargement.


De faibles taux d'emploi et un chômage persistant, à un niveau élevé inadmissible, dans de nombreux États membres, tel est le problème numéro un auquel nous sommes confrontés dans le domaine social.

The combination of low employment rates and unacceptably high and persistent levels of unemployment in many Member States is the number one social problem we face.


Cependant, en ce qui a trait à l'objet du débat d'aujourd'hui, nous perdons malheureusement beaucoup de temps et nous ne nous attaquons pas aux vrais problèmes auquel le pays est confronté (1140) En terminant, j'ai appris l'autre jour que la cote d'écoute de la chaîne parlementaire a triplé au cours de la 35e législature.

However, in what we are debating here today, unfortunately we are wasting a lot of time and failing to deal with the real issues and the real problems the country is facing (1140 ) In closing, I heard the other day that the number of people who are watching this parliamentary channel has tripled in this 35th Parliament.


Il s'agit du problème écologique le plus lourd de menaces auquel nous sommes confrontés, avec des conséquences écologiques, sanitaires et économiques considérables (par exemple l'inondation des zones de faible élévation en raison de la montée du niveau des océans, l'évolution des régimes climatiques avec des implications pour l'agriculture, des catastrophes naturelles).

Climate change is potentially the most serious environmental problem we are facing with far reaching ecological, health and economic consequences (e.g. flooding of low-lying areas due to rise of sea levels, changes in weather patterns with implications for agriculture, extreme weather events).


Les chiffres pour 1987 étaient de 21,2 milliards d'Ecus; les chiffres pour 1988 de 24,0 milliards d'Ecus; ceci est en partie dû à la dévaluation de l'Ecu par rapport au yen en 1988. Néanmoins, les chiffres de 1988 représentent un taux de couverture (imports/exports) d'environ 41% qui montre bien l'importance du problème auquel nous sommes confrontés : le déficit de la CEE ne peut diminuer de manière significative que si les exportations de la CEE vers le Japon augmentent deux fois et demi plus vite que les exportations japonaises vers la CEE.

This was due partly to the 1988 devaluation of the ecu against the yen, but the 1988 figures still represent a cover rate (imports/exports) of around 41% - a clear indicator of the scale of the problem we are faced with. The Community deficit can be brought down significantly only if Community exports to Japan increase two and a half times as quickly as Japanese exports to the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème auquel nous nous ->

Date index: 2022-03-14
w