Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est désormais chose courante " (Frans → Engels) :

L'inclusion de dispositions visant à combattre le phénomène de résistance est désormais chose courante pour la Commission, dans tous les nouveaux accords de libre-échange qu'elle négocie.

The inclusion of AMR-related provisions is now a current practice for the Commission in all new FTAs.


Il est probable que des structures traitant de la question des sexes ou des services pour l'égalité aient aussi été consultés dans d'autres pays où un tel processus est chose courante.

It is likely that Gender departments or Equality bodies were also consulted in a few other countries where such a process is standard practice.


Par ailleurs, les différences existant entre les régimes fiscaux des États membres peuvent expliquer les performances diverses qu'ils affichent en matière de capital-investissement - chose dont les législateurs prennent de plus en plus conscience. l semble, en particulier, que le rôle important que peuvent jouer, à cet égard, une politique fiscale globale adéquatement conçue et des incitations fiscales spécifiques (ciblant notamment la recherche et le développement ainsi que l'innovation) soit désormais largement reconnu.

The differences in the relevant tax regimes provide an explanation for the different performance of Member States in the field of risk capital, something policy makers are becoming increasingly aware of. In particular, it seems it has become generally acknowledged that both an appropriately designed general tax policy and specific tax incentives (including those on RD and innovation) can play an important role in this context.


J. considérant que depuis l'invasion et l'occupation de l'Iraq par les forces de la coalition, la situation a nettement empiré et que la violence, les violations des droits de l'homme, la torture ainsi que les conflits ethniques sont désormais monnaie courante; que la fréquence quotidienne des attentats et des fusillades maintient la plupart des Iraquiens dans l'incertitude quant à leur avenir et empêche le pays de promouvoir l'intégration économique et sociale de l'ensemble de la population;

J. whereas since the invasion and occupation of Iraq by the coalition troops the situation in the country has dramatically worsened, and violence, human rights violations, torture and ethnic clashes have become common practice in the country; whereas the current everyday rhythm of bombings and shootings leaves most Iraqis uncertain about their future and makes it impossible to promote the social and economic integration of the Iraqi population at large;


K. considérant l'accroissement de la mobilité des citoyens au sein de leur système de santé national, et considérant qu'il est désormais plus courant que certains d'entre eux soient traités par un médecin en dehors de leur pays de résidence;

K. whereas there has been an increase in the mobility of the general public within the healthcare systems of their own countries, and whereas it is now more common for some patients to undergo medical treatment outside their country of residence;


K. considérant l'accroissement de la mobilité des citoyens au sein de leur système de santé national, et considérant qu'il est désormais plus courant que certains d'entre eux soient traités par un médecin en dehors de leur pays de résidence;

K. whereas there has been an increase in the mobility of the general public within the healthcare systems of their own countries, and whereas it is now more common for some patients to undergo medical treatment outside their country of residence;


La non-observation voire le rejet pur et simple du droit international humanitaire est désormais chose courante.

Failure to respect, and even outright rejection of, international humanitarian law are now common.


Vu la grande diversité de cette gamme de produits, le stockage de ces derniers dans les garages locaux n’est pas chose courante.

Due to the wide product range storage of these products using local garages is not common.


Compte tenu de ce nouveau contexte, il paraît opportun d'examiner les possibilités supplémentaires qui s'offrent désormais pour voir s'il serait envisageable de modifier certaines des règles existantes afin de simplifier les choses pour les entreprises, tout en préservant les droits des États membres en matière de recouvrement de l'impôt.

Given this new context, it is an opportune moment to explore the additional possibilities that are now available to see whether changes in some of the existing rules might be introduced in order to simplify matters for business, while still safeguarding the rights of Member States in relation to tax collection.


Selon M. Liikanen, commissaire compétent, cette imputation est désormais pratique courante à la Commission (depuis un an environ).

According to the Commissioner responsible, Mr Liikanen, the Commission has, in practice, been making adjustments of this nature for the past year or so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est désormais chose courante ->

Date index: 2023-06-14
w