Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bureaucrates slovaques avaient déjà promis » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, les conservateurs avaient déjà promis dans le budget et dans le discours du Trône qu'ils mettraient fin à cette pratique injuste où l'on demande aux consommateurs de payer pour recevoir leurs factures en format papier.

Mr. Speaker, the Conservatives already promised in the budget and the throne speech that they would put an end to this unfair practice, where consumers have to pay to receive a paper copy of their bills.


Les pays de l’UE qui avaient déjà atteint ou dépassé le pourcentage de 0,7 % ont promis de poursuivre leurs efforts.

Countries that were already at or above 0.7% ODA/GNI pledged to sustain their efforts.


Les pays de l’UE qui avaient déjà atteint ou dépassé le pourcentage de 0,7 % avaient promis de poursuivre leurs efforts.

EU countries that were already at or above 0.7% ODA/ GNI pledged to sustain their efforts.


Un seul exemple, issu de la politique atomique d'un pays candidat : sous le régime communiste, les technocrates et bureaucrates slovaques avaient déjà promis de retirer Bohunice du réseau en l'an 2000.

Allow me to give you just one example of the nuclear policy of an applicant country: Slovakia’s technocrats and bureaucrats promised under the Communist regime to decommission Bohunice in the year 2000.


Les libéraux avaient déjà promis de mettre sur pied un programme national de garderies.

Again the Liberals have promised to introduce a national child care program.


Il faut cependant noter que cet engagement avait déjà été pris lors du sommet du G20 de novembre dernier et qu’à cette occasion, les chefs d’État et de gouvernement avaient promis de parvenir à un accord sur le plan de Doha pour le développement avant la fin 2008.

However, this commitment had already been adopted at the G20 summit in November last year, where the heads of state and government even promised agreement over the Doha Development Agenda by the end of 2008.


Des tentatives avaient déjà été faites auparavant par les Tchèques, les Slovaques et les Hongrois pour renverser ce système diabolique, mais ce sont les Polonais et le pape polonais qui sont finalement parvenus à démanteler les accords signés à Yalta.

Attempts had been made previously by the Czechs, Slovaks and Hungarians to overthrow that diabolical system, but it was the Poles and the Polish Pope who eventually succeeded in dismantling the agreements reached at Yalta.


A-t-elle déjà reçu l’étude d’incidence que les autorités espagnoles avaient promis, au cours de la réunion du 4 décembre 2003, de transmettre pour la fin du mois de janvier?

Has the Commission already received the environmental impact study which the Spanish authorities, at the meeting of 4 December, promised to forward before the end of January?


J'ai déjà eu vent, dans le cadre d'autres programmes de subvention, d'exemples où des erreurs commises de bonne foi par des éleveurs, qui n'ont pas la maîtrise de bureaucrates professionnels, avaient entraîné des sanctions telles qu'elles mettaient en péril leur exploitation familiale.

I have already had cases drawn to my attention regarding other EU schemes where honest errors by farmers, who are not professional bureaucrats, have resulted in punitive sanctions which often threaten the future of a family farm.


Il convient de rappeler que les règlements correspondants concernant la prorogation ou l'établissement d'un tel système de double contrôle vis-à-vis de la Bulgarie, la Roumanie et la République slovaque avaient été approuvés déjà fin 1995.

The corresponding Regulations concerning the extension or establishment of double-checking for Bulgaria, Romania and the Slovak Republic were approved at the end of 1995.


w