Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "borden aurait peut-être souhaité " (Frans → Engels) :

Devant les défis que posaient la reconstruction et l'agitation sociale dans l'atmosphère lourde de l'après-guerre et pour assurer sa propre survie, le gouvernement de Borden aurait peut-être souhaité conserver ces pouvoirs du temps de guerre.

With the challenges of reconstruction and social unrest in the charged atmosphere of the postwar, and to ensure its own survival, Borden's government might well have wished to retain these wartime powers.


Il ne s'est pas embarqué dans une analyse ultrapolitique comme les réformistes le souhaiteraient, comme le ministre aurait peut-être souhaité le voir, sur toutes les implications potentielles, imaginables et inimaginables sur le reste des relations fédérales-provinciales et constitutionnelles.

It did not get into the kind of overly political analysis the Reformers and perhaps the minister would have hoped for regarding every conceivable potential implication on other aspects of federal-provincial and constitutional relations.


On aurait peut être souhaité pouvoir les forcer à négocier, mais on verra ce qu'on pourra faire avec ce projet de loi.

Perhaps we would have liked to be able to force them to negotiate, but we'll see what we can do with this bill.


D’abord, sur le champ d’application du texte, votre rapporteur indiquait tout à l’heure qu’elle aurait peut-être souhaité que la Commission soit un peu plus ambitieuse à ce stade.

Firstly, on the scope of application of the text, your rapporteur indicated just now that she would perhaps have preferred the Commission to be a little more ambitious at this stage.


Le rapport n’accorde peut-être pas à l’Asie et à la Chine, en particulier, toute l’attention qui aurait été souhaitable.

Asia, and China in particular, has not been given as much attention in the report as might perhaps have been wished.


C'est pour cela que le PPE aurait peut-être souhaité un texte plus ramassé, parfois plus intelligible, en tout cas évitant les redondances, car, comme le veut l'adage populaire ,"Qui trop embrasse mal étreint" ; or, dans ce texte, nous retrouvons parfois, notamment, l'égalité homme-femme, qui donne lieu à un politique spécifique, ou des concepts assez nouveaux comme, je cite, les perspectives sexo-spécifiques, ou qui, parfois, c'est une de nos craintes, élargissent par trop le champ de la discrimination.

That is the reason why the PPE-DE Group would perhaps have preferred are more compact and occasionally more intelligible text, which at least avoided some of the repetition, for, as the saying goes, ‘He who grasps at too much loses everything’. Indeed, parts of this text refer, in particular, to equality between men and women, giving rise to a specific policy or quite novel concepts such as gender-specific perspectives, or concepts which occasionally, and this is one of our fears, extend the scope of discrimination too far.


Ainsi que l'a dit M. Liese, nous n'attendions peut-être pas d'aussi grand progrès lors du dernier sommet COP de Bonn, mais il aurait pourtant été souhaitable que l'UE, les États-Unis et tous les autres parviennent à un résultat plus constructif que celui qui a été obtenu.

Just as Mr Liese said, we were not perhaps expecting too much progress at the latest COP Conference in Bonn, but it would still of course have been desirable for the EU, the United States and everyone else to have achieved a more constructive result than was actually achieved.


Il aurait peut-être également suffi de lire l'un ou l'autre journal mais j'aurais souhaité entendre votre analyse quant au rôle des ambassades.

Perhaps it would have sufficed to read one or other newspaper, but I would be most grateful if you could provide me with a brief analysis of the role of the embassies.


Il proposait à la Cour de répondre de la manière suivante: «1) La cession de droits de diffusion cinématographique par une société de production ne relève pas du champ d'application de l'exonération transitoire prévue par l'article 28, paragraphe 3, sous b), de la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en matière d'harmonisation des législations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires · Système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiette uniforme, envisagée en liaison avec le point 2 de l'annexe F de cette directive. 2) Il résulte en particulier des articles 2, point 1, 6, paragraphe 1, et 17 de la directive 77/388 qu'une personne qui fournit des prestations taxables relatives à des droits exclu ...[+++]

He recommended that the Court reply as follows: (1) The assignment of rights to exhibit motion pictures by a film-production undertaking does not come within the scope of the transitional exemption provided for in Article 28(3)(b) of the Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes · Common system of value added tax: uniform basis of assessment, read in conjunction with point 2 of Annex F to that Directive; (2) It follows, in particular, from Articles 2(1), 6(1) and 17 of the Sixth Council Directive that a person who makes taxable supplies of exclusive rights to exhibit motion pictures may rely upon those provisions against a national tax authority which r ...[+++]


Souvenez-vous que l'ombudsman a carte blanche au sein des Forces canadiennes; il ou elle peut se pencher sur n'importe quelle question et commenter ce qu'il ou elle souhaite, et c'est pourquoi c'est l'ombudsman qui a soulevé la question à Borden.

Remember, the ombudsman has carte blanche to go where he or she wishes across the Canadian Forces and to comment on any issue, which is why this issue came out of Borden from the ombudsman.


w