Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "blessés et aggravant une crise politique déjà profonde " (Frans → Engels) :

2. regrette que le climat de suspicion de fraude dans certaines municipalités ait provoqué des manifestations et des affrontements entre partisans des différents partis, faisant de nombreux blessés et aggravant une crise politique déjà profonde;

2. Regrets the fact that the climate of suspected fraud in some municipalities has provoked demonstrations and clashes between supporters of different parties, leaving a number of people injured and aggravating an already profound political crisis;


2. regrette que le climat de suspicion de fraude dans certaines municipalités ait provoqué des manifestations et des affrontements entre partisans des différents partis, faisant de nombreux blessés et aggravant une crise politique déjà profonde;

2. Regrets the fact that the climate of suspected fraud in some municipalities has provoked demonstrations and clashes between supporters of different parties, leaving a number of people injured and aggravating an already profound political crisis;


D. considérant que depuis la mi-mars 2015, le conflit s'est propagé et touche à présent vingt des vingt-deux provinces yéménites, ce qui aggrave une situation humanitaire déjà catastrophique en raison de la pauvreté dans laquelle le pays est plongé depuis des années; que le conflit au Yémen a fait près de 7 500 victimes, pour la moitié des civils, et plus de 27 500 blessés; que les Nations unies réclament de toute urgence auprès des autorités et des ...[+++]

D. whereas since mid-March 2015 the conflict has spread to 20 of Yemen’s 22 governorates, exacerbating an already dire humanitarian situation brought on by years of poverty; whereas the conflict in the country has killed around 7 500 people, half of them civilians, and wounded more than 27 500; whereas the UN is urgently calling on the authorities and the various factions to allow sustained access into the besieged cities, which would allow it to deliver help to the people in need, as the war in Yemen has been classified in the most severe category of humanitarian crisis; whereas ...[+++]


1. exprime sa profonde inquiétude face aux dérives autoritaires de plus en plus marquées aux Maldives, à la répression des opposants politiques et à l'intimidation des médias et de la société civile, ce qui pourrait mettre en péril les progrès accomplis ces dernières années dans l'établissement des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit dans le pays; demande à toutes les parties d'éviter toute action risquant d'aggraver cette crise, et de ...[+++]

1. Expresses its grave concern about increasing tendencies towards authoritarian rule in the Maldives, the crackdown on political opponents and intimidation of media and civil society, which could jeopardise the gains which have been made in recent years in establishing human rights, democracy and the rule of law in the country; calls on all parties to refrain from any action that may further aggravate this crisis, and to respect ...[+++]


Certaines entreprises présentes au Soudan aggravent une crise humanitaire déjà profonde.

Certain companies operating in Sudan are aggravating an already dire humanitarian crisis.


12. se déclare préoccupé par la fermeture de la bande de Gaza, qui aggrave la crise humanitaire déjà profonde dans laquelle cette partie de territoire se trouve, et prévient qu'un isolement prolongé de Gaza peut contribuer à une aggravation de la situation politique;

12. Is concerned by the closure of Gaza, which is worsening the already critical humanitarian crisis in the Strip, and warns that any further isolation of Gaza may contribute to an aggravation of the political situation;


La crise politique, sociale et économique qui sévit au Yémen ayant pour effet d'aggraver une situation humanitaire déjà critique, la communauté internationale a maintenu sa pression ferme et unie en faveur de la mise en place sans délai d'une transition sans heurts et d'un processus de réforme globale.

As Yemen’s political, social and economic turmoil has exacerbated an already dire humanitarian situation, the international community has maintained firm and united pressure for an orderly transition and comprehensive reform process to begin without delay.


Ayant appris avec la plus grande inquiétude la nouvelle de l'intensification, ces derniers jours, des combats à Bujumbura et dans les environs de la capitale, qui auraient fait des morts et des blessés parmi la population civile, aggravant les souffrances déjà profondes de la population,

Alarmed by the news of escalating fighting in Burundi, most recently in and around Bujumbura, which reportedly has cost civilian lives and injuries, and added to the already serious suffering of the population,


Ayant depuis longtemps des relations d'amitié et de partenariat avec le Nigéria, l'Union européenne regrette profondément ces événements, qui ne peuvent qu'aggraver une situation politique et économique déjà fragile.

As a long-standing friend and partner of Nigeria, the European Union deeply regrets these developments, which can only damage further the already fragile political and economic situation.


Le Yémen connaît de profonds clivages tribaux, économiques et religieux qui aggravent une situation déjà difficile sur le plan humanitaire en raison d’un contexte d’extrême pauvreté, de la persistance d’affrontements armés dans le nord‑ouest, le sud‑ouest et l'est du pays ainsi que des troubles politiques et sociaux qui agitent l’ensemble du pays depuis janvier 2011.

Yemen is deeply fragmented along tribal, economic and religious lines. This exacerbates an already difficult humanitarian situation threatened by extreme poverty, continuous armed clashes in north-west, south-west and east Yemen and political and social unrest since January 2011 throughout the country.


w