Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien évidemment lorsque nous aurons choisi " (Frans → Engels) :

Nous saurons exactement le coût total de ce financement interne, bien évidemment, lorsque nous aurons choisi un fournisseur, ce qui se fera au printemps.

We will know exactly what the total cost of that internal funding is, of course, once we have identified a supplier, which will be in the spring.


Évidemment, lorsque nous aurons un haut taux de retraite, cela va changer aussi.

Of course, when we get a high retirement rate, this will change as well.


Bien évidemment, lorsque les importateurs, c'est-à-dire les utilisateurs canadiens du produit en question, soulèvent la question de la pénurie, c'est à nous qu'il revient, en étudiant l'affaire et en donnant des conseils au ministre, de voir quelle est la situation du marché national de sorte que nous devons aller consulter toutes les parties concernées par ce marché, y compris bien sûr les producteurs canadiens de la marchandise e ...[+++]

Obviously, when a question of short supply is raised by importers, domestic users of the product in question, it's incumbent on us, in considering and making advice to the minister, to determine what the situation of the domestic market is so that we do go out to consult all parties in the market, including of course the domestic producers of that product.


Bien entendu, lorsque nous aurons atteint le stade où tous les États membres utiliseront cet outil en vue d’une application plus appropriée et plus rapide du droit européen, je suis sûr que nous chercherons un autre nom, puisqu’il ne s’agira plus d’un projet pilote.

Of course, when we reach the stage when all Member States are using this tool for better and faster application of European law, I am sure we will look for another name, because it will no longer be a pilot project.


Par la suite, évidemment, lorsque nous aurons obtenu l'opinion de la cour, l'ensemble des parlementaires pourront s'exprimer ici, à la Chambre, dans le contexte d'un vote libre.

Then, obviously, once we have obtained the court's opinion, all parliamentarians will have the opportunity to take part in a free vote in the House.


Nous avons besoin des directives, nous avons besoin d'objectifs ambitieux, de mesures, de programmes d'action dotés bien évidemment de moyens financiers et si l'éducation bénéficie, en pratique de toutes ces dispositions, nous pourrons réduire le nombre de campagnes d'information de la Commission et du Parlement car nous aurons atteint le citoyen là où il se trouve.

We need the directives, we need ambitious objectives, we need measures, we need action programmes, with their own funding, of course, and if we do all that in education, then we shall not need so many Commission and Parliament information campaigns any more because we shall have reached the citizen where he is.


Un fossé énorme va donc se creuser qu'il va nous falloir combler le plus rapidement possible, car bien évidemment il n'y aura pas seulement des emplois à pourvoir par le fait que nous installons des émetteurs, que nous les relions entre eux et que nous développons des logiciels, mais surtout parce que nous aurons un énorme besoin de contenu numérique.

So there is a huge gap that we must close as soon as possible, because we shall not only create jobs by installing transmitters, by the way we link them together and by the way we develop software; we shall also have to become prolific producers of digital content.


Un fossé énorme va donc se creuser qu'il va nous falloir combler le plus rapidement possible, car bien évidemment il n'y aura pas seulement des emplois à pourvoir par le fait que nous installons des émetteurs, que nous les relions entre eux et que nous développons des logiciels, mais surtout parce que nous aurons un énorme besoin de contenu numérique.

So there is a huge gap that we must close as soon as possible, because we shall not only create jobs by installing transmitters, by the way we link them together and by the way we develop software; we shall also have to become prolific producers of digital content.


Cet état de choses se reflète bien évidemment dans les frais. Si nous parlons de culture, je m’adresse ici à nouveau à Mme Palacio, alors nous devons essayer de faire quelque chose au plus vite pour réduire les frais d’installation des petites entreprises, car sinon nous aurons perdu d’avance dans la course qui nous oppose à l’Amérique du Nord.

If we then talk about culture, and I am addressing Mrs Palacio Vallelersundi once again, we need to try to do something about these establishment costs of small businesses very quickly, because otherwise we will naturally come off second-best in the competitive battle with North America.


Et la fin des chevauchements au Canada se terminera, bien sûr, lorsque nous aurons abrogé les articles 91 et 92 de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique de 1867.

This will come about when sections 91 and 92 of the British North America Act of 1867 are repealed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien évidemment lorsque nous aurons choisi ->

Date index: 2023-04-17
w