Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien y avoir moyen de calculer combien cela " (Frans → Engels) :

Il doit bien y avoir moyen de calculer combien cela coûterait au système de santé publique si ces personnes tombaient malades.

There has to be some way to determine how much it would cost the public health system if those people were sick.


Je sais bien combien cela est difficile, mais je suis fermement convaincue que, en plus d’avoir un effet positif sur les pourparlers d’adhésion, un tel effort serait en soi directement bénéfique pour la société croate.

I fully understand how difficult this is, but I am of the firm belief that this would not only boost the accession talks, but also that the effort itself would be of direct benefit to Croatian society.


54. souligne que, bien que l'accord UE-Ukraine ait été approuvé, sa signature et sa ratification ne peuvent avoir lieu que si l'Ukraine remplit les conditions nécessaires; cela signifie l'application des droits des minorités, le respect de l'État de droit par le renforcement de la stabilité, de l'indépendance et de l'efficacité des institutions qui garantissent l'État de droit, par le respect des droits de l'o ...[+++]

54. Underlines that whilst the EU-Ukraine Agreement has been initialled, its signature and ratification can only happen if Ukraine fulfils the necessary requirements, that is, if it ensures respect for minority rights, enforces the rule of law – by strengthening the stability, independence and effectiveness of the institutions that guarantee it – and by showing respect for the rights – and ending the persecution – of the opposition, thus establishing a truly pluralistic democracy; calls on the VP/HR and the Commission to guarantee su ...[+++]


Premièrement, il y a plusieurs années, à la Chambre de commerce du Canada, nous avons fait une étude pour tenter de mesurer l'incidence globale des obstacles au commerce intérieur et au libre mouvement des biens, des gens et des services, pour essayer de calculer combien cela coûtait à l'économie à l'époque.

First, we did a study several years ago at the Canadian Chamber that tried to come up with a bit of a global impact in terms of what the barriers to internal trade and the movement of goods and people and services in the country were costing the economy at the time.


Qu’elle soit levée au niveau des États et sur une base volontaire dans un premier temps, cela pourrait évidemment avoir un effet d’entraînement, qu’elle soit coordonnée par les acteurs économiques clés, notamment le G20, cela pourrait alimenter – puisque vous vous posez la question – un fonds mondial, ou, pourquoi pas, un fonds européen – le Fonds européen de développement en aurait bien besoin en termes de moyen d’aide pu ...[+++]

It should be levied at the state level and voluntarily at first, which would, of course, give the idea some impetus. It should be coordinated by the key economic actors, in particular, the G20. As you are wondering what it could be used for, one alternative would be for it to be paid into a global or even a European fund; the European Development Fund could really do with it as a means of providing public development aid. Alternatively, states could make use of it in their development policies.


L'hon. Robert Thibault: Monsieur le Président, que l'on prenne n'importe quel allègement fiscal, comme les 100 millions de dollars échelonnés sur une période de cinq ans que nous avons annoncés, par exemple, si l'on calcule à combien cela revient par personne par mois ou par année, il est bien certain que le montant n'est pas très gros. Cela fait quand même 100 millions de dollars en cinq ans.

Hon. Robert Thibault: Mr. Speaker, if we look at any tax break, if we look at the $100 million we have done over five years, and if we look at how it applies to each individual citizen over a month or a year, of course, it is not a big amount, but it is $100 million over five years.


- Monsieur le Président, il y a deux cents ans, le docteur Cabanis, philosophe des Lumières, proposait d'oser revoir et corriger œuvre de la nature, car après nous être occupés si curieusement des moyens de rendre belles et meilleures les races des animaux, combien n'est-il pas honteux de négliger totalement la race de l'homme, comme s'il était plus essentiel d'avoir des bœufs grands et forts que des hommes vigoureux et sains, des ...[+++]

– (FR) Mr President, two hundred years ago, Doctor Cabanis, a philosopher of the Enlightenment, proposed to dare to reconsider and improve on the work of nature. His idea was that, having demonstrated such great curiosity about how to make the animal races more beautiful and better, how shameful it was to completely neglect the human race, as if it were more crucial to have big, strong oxen than vigorous and healthy people and to have sweet-smelling peaches rather than wise and good citizens.


Il faudra pour cela renforcer l’un des points les plus faibles qui sont apparus durant leur élaboration : l’absolue nécessité d’avoir à notre disposition de plus grands et de meilleurs moyens d’assistance technique pour des sujets qui, comme celui-ci, exigent des connaissances très spécifiques et pour lesquels une petite ...[+++]

One of the weakest points to have become apparent during the drawing-up stage must be strengthened: the incontestable need for more and better means of technical advice for subjects which, like this, require highly specific knowledge, and in which the social and economic cost of a small calculation error can be great.


Cela me fait penser à la comédienne américaine Gracie Allen, la partenaire de George Burns, qui avait un moyen de calculer les impôts et d'avoir raison du régime fiscal si compliqué aux États-Unis.

That reminds me of Gracie Allen, of Burns and Allen. She had a way of figuring out taxes and the complicated tax nature of even the American system.


Quand on calcule ces crédits, il faut bien sûr avoir un point de comparaison par rapport à ce que l'exploitation produisait avant, pour pouvoir déterminer de combien la digestion anaérobie, en l'occurrence, permet de réduire les gaz à effet de serre.

When you calculate the credits, obviously you need a baseline to be able to compare to what you were doing before, so you can say if you do this, in this case in anaerobic digestion, how much would you save in greenhouse gas?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien y avoir moyen de calculer combien cela ->

Date index: 2022-08-17
w